English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tanks

Tanks translate French

606 parallel translation
Y tanques que aplastarían cualquier cosa.
Et des tanks qui passent partout.
Y los tanques, orgullo del ejército tomán.
Et enfin les tanks, orgueil de notre armée.
¿ Bajo el agua?
- Des tanks, sous l'eau?
¿ Nunca has oído hablar de los tanques aeromarinos?
T'as jamais entendu parler des tanks aéromarins?
Tenemos 200 tanques, 50 coches y 500 ametralladoras.
Derrière nous, 200 tanks et 500 mitrailleuses.
Hace pocos meses, el Presidente le pidió a la nación... LO DIFÍCIL LO HACEMOS RÁPIDO LO IMPOSIBLE DEMORA MÁS 60000 aviones, 45000 tanques... y 8 millones de toneladas de buques.
Il y a quelques mois à peine, le président a demandé au pays... 60000 avions, 45000 tanks et 8 millions de tonnes de vaisseaux.
Aviones, armas, tanques, buques emergen de nuestras fábricas.
Avions, fusils, tanks et vaisseaux ont commencé à émerger de nos usines.
Desde ahora, serán aviones, armas y tanques.
Pour des avions, des fusils, des tanks.
No. Aviones, tanques, camiones... artillería y cañones salían de las líneas de montaje.
C'étaient des avions, des tanks, des camions... et des fusils qui sortaient des chaînes de montage.
Serían felices si sólo llevaran uniformes y jugaran con tanques y aviones todo el día. Gracias.
Ils ne sont heureux qu'en uniforme avec leurs tanks et leurs avions.
El combustible para abastecer vuestra Marina y vuestros tanques ahí lo tenéis convertido en humo.
Le kérosène de ta marine et de tes tanks part en fumée, par millions de litres.
... bombarderos americanos, tanques desaparecidos totalmente destruidos.
... d'hommes et de matériel. Bombardiers américains, tanks... Totalement détruits!
Marcad bien su altura porque muy pronto acabarán con vuestros nuevos aviones americanos vuestro exiguo resto de tanques, vuestras agotadas municiones y vuestra comida.
Regardez ces colonnes de fumée. Ce sont vos avions américains qui se consument, vos quelques tanks, vos pauvres munitions et votre nourriture.
Tanques y municiones en los que confiabais para resistir a nuestros blindados de 50 toneladas que pronto arrasarán vuestras casas.
Ces tanks devaient tenter de retenir nos superbes machines allemandes qui écraseront bientôt vos maisons.
Comandos, tanques, dispuestos a salir ahora que la fuerza invasora ha sido destruida. Ha sembrado el terror y la ruina entre su gente.
Des commandos, des tanks, qui partent après avoir vaincu ici, pour amener la désolation sur votre peuple.
Y esos hombres tienen una obligación : luchar. Luchar con armas, bayonetas, tanques... barcos y aviones.
Et pour ces hommes, il y a un travail à faire- - se battre... avec des fusils, des baïiïonnettes, des tanks... des bateaux et des avions.
Suficiente para que anden los tanques y los aviones.
Ça fait rouler les tanks et voler les avions.
Por más aviones, tanques y armas que tengas... por más soldados que haya... eso no sirve de nada si no recibes las provisiones a tiempo.
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes. C'est inutile si tes gars ne livrent pas à temps.
¿ Carga los tanques con agua de mar o los cañones con arena?
Vos tanks circulent à l'eau de mer?
Cuando notes temblar la tierra, serán nuestros tanques, cañones y camiones. Miles y miles de ellos. Ingleses, franceses y americanos.
Si tu sens la terre trembler, ce sont nos tanks, nos armes, nos camions, par milliers, anglais, français, américains...
En esta guerra de ejércitos enormes, tanques, aviones y unidades blindadas, ha sido un mero episodio, una escaramuza.
Ce déploiement d'hommes, de tanks d'avions et de blindés n'est qu'un épisode de cette guerre.
Yo trabajo en la oficina de una antigua fábrica de metal que ahora fabrica piezas de tanque.
Je travaille dans une usine qui fabrique des pièces de tanks.
Seguiremos haciendo las mismas piezas, pero cuando las envíen a Alemania no valdrán para los nuevos tanques.
Nous continuerons à faire ces 5 pièces. Et elles ne seront pas adaptées aux nouveaux tanks.
¡ Son tan peligrosos como los tanques y aviones enemigos!
Ils sont aussi dangereux que les avions ennemis et les tanks!
Los tanques alemanes le pasaron por encima.
Encerclé par les tanks allemands.
- Cogí dos tanques
- Ça leur a pris deux tanks
- 5.000. - ¡ Mentira!
Combien de tanks?
Sí. Los tanques al final del aeródromo ; camiones y armas en las calles...
Oui, les tanks sur l'aérodrome et les camions dans les rues.
¡ Comandante! Vienen dos tanques alemanes.
Deux tanks allemands arrivent.
¡ Que vengan! Que envíen al menos treinta tanques contra tres soldados rusos!
Laisse-les venir, qu'ils envoient trente tanks contre nous.
Una playa que mide kilómetros... y miles de soldados y tanques y ametralladoras y todo eso.
Une plage infinie, des milliers de soldats, de tanks et de mitraillettes partout.
Sin la óptica militar, no tendríamos ni un buque de guerra, ni un avión, ni un tanque, ni un simple cañón.
Sans optique militaire, nous n'aurions pas de navires pas d'avions, pas de tanks, ou de canons.
Y luego las órdenes : "Repliéguense".
Sauf que tous nos tanks étaient là!
¿ Dónde vamos, sargento?
Ils ont des avions ou des tanks? Et la flotte française?
Pudieron quedarse allí, alimentados por el enemigo, pero eligieron luchar. Se embarcaron en esta aventura sin poder ganar más que la libertad.
Des hommes privés d'avions, de tanks et de mitrailleuses, souvent sans autre arme que leurs poings, ont traversé un désert sans routes, avec parfois pour seules chaussures celles volées aux morts ennemis.
Podríamos intentar que los tanques de Benson...
On peut prendre les tanks de Benson...
Retiren los tanques...
Nous replions les tanks.
Papá, estás sobre un volcán. Los tanques no te ayudarán.
Père, les cuirassés et les tanks ne vous sauveront pas.
¿ Pasaron de largo y no dieron la vuelta por los Tanques del Terrapín?
Il aurait manqué le tournant à Terrapin Tanks?
Encontraremos agua al llegar a los Tanques de Mojave. ¡ Eh, muchacho!
On aura plein d'eau en arrivant à Mojave Tanks.
Nos devolveremos sobre nuestras huellas y los Tanques de Terrapín.
On va rebrousser chemin vers Terrapin Tanks.
Es muy razonable que él se haya dirigido al sur, hacia los Tanques de Mojave.
Il a dû aller d'abord au sud, à Mojave Tanks.
Y luego comenzaron a llegar. Tanques, aviones. Todo lo que se te ocurra y más.
Les tanks, les avions, tout ce qu'on peut imaginer.
¡ Tanques alemanes!
Des tanks allemands!
Tanques alemanes en la granja.
Tanks allemands à proximité de ferme en feu.
Nadie abandonará Bastogne, y nadie entrará... excepto los alemanes con tanques.
Personne ne part. Personne ne vient non plus. À part les Boches dans des tanks.
También tanques.
Et des tanks.
¡ Tan ruidosos como tanques!
Aussi bruyants que des tanks!
Condujo tanques en la Armada.
A conduit des tanks à l'armée.
Las apoyan tanques, artillería y ametralladoras.
Elles sont équipées de tanks, d'artillerie et de mitrailleuses.
- ¿ Cuánto?
Les tanks, ça vole pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]