English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tapas

Tapas translate French

604 parallel translation
No encuentra las tapas de las piscinas.
Il ne trouve pas les bâches des piscines.
Además, te delatas solo. Cada vez que mientes, te tapas la boca.
A chaque bobards, tu mets la main devant la bouche.
"El Paraíso de los Enamorados Vinos y tapas"
Porto-1. "Paradis des Amoureux Vins et amuse-gueules"
Te tapas los ojos con las manos.
Mets tes mains sur tes yeux.
- ¿ Tapas azules?
- Des chemises bleues?
¿ Se han retirado las tapas?
Les housses sont enlevées?
¿ Te acuerdas de las tapas de los envases?
Vous souvenez vous des bulletins, sur le couvercles des paquets?
Vamos a ir todos los quejas y las cuñas barco Retire las tapas de carrete, aumentar barco libre de cuñas, aseguramiento de las caídas, holgura del pescante, los chicos, y...
On lâche les saisines et les chaumards. On ôte les housses des moulinets, on lève le bateau des chaumards, on lâche les amarres, desserre le davier et...
Si envías tus tapas de cajas
Si tu envoies tes coupons à temps
Un vecino me dijo : "Sancho, ¿ por qué no tapas el condenado hueco?"
Mon voisin me dit : _ _ Sancho, comble-la _ _.
Un escritor quiere imprimir toda la vida entre las tapas de su libro.
Un écrivain tente de mettre toute une vie dans son livre.
¿ Por qué te tapas la cara?
Pourquoi te couvres-tu la tête?
Me tapas el sol.
Tu me bloques le soleil.
Diamantes, tapas de cerveza y letreros.
Des diamants, des capsules, des panneaux.
Me tapas la vista.
Vous me bloquez la vue.
Me tapas la luz.
Tu me caches la lumière.
Lo tapas y lo dejas a fuego lento.
Tu couvres et à feu doux.
Levantar tapas.
Remontez les volets.
¿ Por qué te tapas la nariz?
Pourquoi vous pincez-vous le nez?
Y si te tapas la nariz, ¿ ya no sabe a nada?
Quel rapport entre se pincer le nez et le goût?
Tapas con los dedos el diamante.
Ton doigt est sur le diamant.
No hay que juzgar un libro por sus tapas.
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture.
Tienes una cicatriz que normalmente tapas con maquillaje.
Tu as là une cicatrice que tu maquilles le jour.
Me tapas el sol.
Allez.
Wladislaw, Jefferson. Quítenle las tapas a los ventiladores.
Enlevez les chapeaux des autres bouches d'air!
Primero debes retirar las tapas.
D'abord retire les couvercles.
Retirar las tapas?
Retirer les couvercles?
Créeme, nuestra intención es doblar la envoltura del asbesto... revisar tres veces las tapas de explosión... y si el alambre aislado se quema... demandaremos a los fabricantes.
Crois-moi, on a la ferme intention de doubler l'isolation d'amiante... de vérifier scrupuleusement les amorces... et si le fil isolant brûle... on poursuivra le fabricant.
¿ Por qué no... te lo tapas?
Pourquoi ne pas... les couvrir?
Y también hay cobertores de tapas de retretes con mucho globos.
Il y a aussi des paillassons et des serpillières illustrés avec les divers ballons mentionnés dans la série.
Sin los tapas de goma, estos frascos son inútiles
Sans couvercles, ces pots ne servent à rien.
Las tapas están en el sótano.
Les couvercles sont à la cave.
Voy a levantarle la tapas de los sesos.
Je vais faire sauter votre gros cul.
La falta de polvo en sus tapas confirma mi hipotesis.
L'absence de poussière sur la couverture confirme cette hypothèse.
Después lo sacas, lo tapas y lo pones en una tumbona.
Puis tu le fais sortir et tu l'installes sur une chaise longue.
¿ Las tapas?
Les isolants?
Si los hubieran dado en sus cajas, y las cajas unidas y tapas correctamente, como ordeno su excelencia, nada de esto habría ocurrido, señor.
Si on les avait remises dans leurs caisses, les caisses attachées et les couvercles vissés proprement, comme Sa Seigneurie l'avait ordonné, rien de cela ne serait arrivé monsieur.
Es una de mis mejores tapas.
C'est l'une de mes meilleures couvertures.
Duplico las tapas de los discos.
- des couvertures de disques. - Pourquoi?
- A veces veo más en las tapas de lo que realmente está allí.
Parfois, je vois plus de choses qu'il n'y en a sur ces couvertures.
- Ahora, quisiera que colgaras algunas de tus preciosas tapas.
Va accrocher quelques-unes de tes précieuses couvertures.
Puedo mandar mis camisas a la tintorería y comer aquí una vez al mes, si no pido tapas.
Je peux me payer le blanchisseur. Et manger ici, une fois par mois. Sans apéritif.
Un bonito libro con tapas duras. Y él me lo tira a la cara.
un beau livre, avec une couverture en carton bien dûre, puis lui me le jette à la figure et j'ai le nez en sang.
Me la dieron por dos tapas de Quaker Oats.
Je l'ai commandée par la poste. - J'avais collectionné des points de boîtes de céréales.
Excelente bar de tapas.
Excellent snack-bar.
- Sí. Sam y sus nociones precientíficas de tapas de botellas mágicas.
Sam et sa foi dans les capsules magiques...
Mis labios parecían tapas de alcantarilla.
Mes lèvres sentaient la bouche d'égout.
Tú ves un "vomitado" y lo tapas
Tu vois un throw-up, Tu le recouvres.
¡ Que no venderás más tapas en el bar!
Autrement on ne va pas les acheter.
¡ ¿ Cuántas veces te he dicho que aprietes bien las tapas? !
Combien de fois t'ai-je dit de bien fermer la poubelle?
Quítale las tapas a esos barriles.
Ouvre ces tonneaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]