English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Tiras

Tiras translate French

1,854 parallel translation
¿ Y cómo tienes un bebé y lo tiras al basurero?
Comment peut-on avoir un bébé et le balancer dans une poubelle?
Tu tiras y yo salgo.
- Tu tires et je grimpe.
¿ Por qué no tiras?
Tires fort dessus.
Eso pasa cuando la tiras a la piscina, Laura.
C'est ce qui arrive quand tu la jettes dans la piscine, Laura.
Tú tiras el vudú de George a ese cancerbero. Mantenlo lejos de Evan mientras puedas.
Jette la poudre à ce chien des enfers et tiens-le éloigné autant que tu peux.
- Cuando los haces tiras el primero.
- Le pratique. Celui qu'on jette.
Lo hicimos pasar por sus tiras de servicio.
On la trouvé grace à ses décoration.
Cuando tu tiras el puck a otro jugador.
Quand t'envoies le palet à un autre joueur.
¿ Por qué no las tiras y compras otras nuevas?
Pourquoi tu ne jettes pas celle là? Et t'en achète d'autres?
¿ A quién te tiras en el Dante, quien te mantiene?
Qui te baise? Qui t'entretient?
¿ A quién te tiras en el Dante? ¿ Quién te mantiene?
Qui te baise et t'entretient?
Ya no queda más queso en tiras, por eso creo que voy a irme.
On n'a plus de bâton de fromage, je vais en chercher.
No podría meterme dentro de estos zapatos sin talón con tiras si realmente tuviera 8 meses y medio de embarazo.
Je n'aurais jamais pu rentrer mes pieds dans ces chaussures si j'étais vraiment enceinte de 8 mois et demi.
Venga, ¿ por qué no tiras eso?
Allez, pourquoi ne pas jeter cette chose?
No, fue esa con las tiras rotas.
C'était une avec le transat cassé.
Si me tiras la maldita piedra, voy directo a la policía... y puedes pudrirte en la cárcel... con Silas.
Si tu me jettes cette putain de pierre, je vais direct chez les flics, et tu pourriras en taule, avec Silas.
y luego subes a una montaña, y tiras todas sus cargas.
Ensuite tu vas dans la montagne et tu jettes tous tes soucis.
Ya no me tiras dardos.
T'as rangé les fléchettes.
Siempre le han gustado esas tiras de blanqueamiento dental.
Il a toujours voulu un de ces trucs pour avoir les dents blanches.
Cuando tiras los dados, siempre salen los números de Shane.
Mais au bout du compte, Shane sera forcement gagnant.
Eso es como preguntar por qué has de creer en la gravedad, para saber que si tiras una piedra desde una cornisa le dará a alguien en la cabeza.
Ce serait comme te demander de croire en la gravité pour savoir qu'un rocher tombant d'un rebord peut toucher quelqu'un.
Bueno, espera un minuto, ¿ por qué tiras los ravioles triangulares, relleno con crema de habas y cubiertos con salsa de brandy y langosta?
- Attends, pourquoi tu jettes les raviolis aux épinards mijotés dans une sauce au cognac?
Sé que esto no es algo que le tiras así a alguien.
Je sais que ce n'est pas quelque chose qu'on balance à quelqu'un.
Y no voy a quedarme viendo como tiras tu vida al retrete.
Et je ne vais pas te laisser gâcher toute ta vie.
Buen consejo, mientras te tiras a mi ex novia.
- de la part du gars qui se tape mon ex.
¿ Qué digo sobre las tiras de zanahoria? Me gustan las tiras de zanahoria.
{ \ pos ( 192,215 ) } Je venais de dire que j'adore les bâtons de carottes.
- Le gustan las tiras de zanahoria.
- Il adore ça.
El espejo del baño, tiras desde la izquierda.
Le miroir de la salle de bain, tu peux l'ouvrir par la gauche.
¿ Por qué tiras todo por la borda?
Pourquoi tu balancerais ça?
Te tiras un pedo, lo embolsan, analizan y lo vinculan a ti.
Tu pètes, ils le mettent en poche, l'analysent et te le collent sur le dos.
Te bailaré en la falda si me tiras 20 dólares.
Allez. Je te fais un strip-tease pour 20 dollars.
Tiras el pan en el agua y los patos... se lo comen.
Tu jettes le pain dans l'eau et magie! Les canards le mangent.
Te tiras pedos como una condenada mula.
Tu pètes comme une vache, c'est...
Y ahora, yo giraré y tú tiras, ¿ de acuerdo?
Je tourne et vous tirez. D'accord?
Tenía que ser como la revista Heavy Metal, como las tiras de Moebius que era una ciudad futurista y todo parecía diferente.
De se rapprocher de Métal Hurlant, un comic book de Moebius qui se passe dans une ville futuriste où tout est différent.
Antonio corta sus champiñones en tiras.
Antonio coupe les champignons en lamelles.
Primero... Cortaste los champiñones en tacos, en lugar de en tiras, y segundo...
Premièrement... vous avez coupé les champignons en cubes et non en lamelles, et deuxièmement...
Su chaqueta está rasgada ahí, y si tiras lo suficientemente fuerte...
Sa veste a été déchirée ici. Et s'il a tiré assez fort...
¿ Sabes que tu padre solía decir que sólo puedes intentar pescar un pez durante un tiempo hasta que tiras TNT en el agua?
Tu te souviens que ton père disait qu'on ne peut pas pêcher longtemps avant de devoir jeter un bâton de dynamite dans l'eau?
. Así que no le tiras el dinero al suelo, le tiras la comida y se la haces comer como un perro.
Tu ne jettes pas d'argent par terre, tu lui fais bouffer un truc comme à un chien.
Sí, eso es lo que pasa cuando tiras celulares al agua.
Ouais, c'est ce qui arrive quand tu laisses tomber ton portable dans les toilettes.
De acuerdo, si las cosas se ponen feas te tiras al suelo, te pones bajo la protección de un combatiente.
Bon, si les choses tournent mal, mettez vous sous la protection d'un soldat.
Supongo que eso significa que tiras la pelota como una chica.
Ça veut sans doute dire que tu es une sacrée fille.
Te tiras a muchas agentes.
- Vous avez sauté des tas d'agents.
Tú que los usas y los tiras ¿ No?
"On prend et on jette"?
Llevas el elefante... y tiras el rinoceronte.
Va promener l'éléphant... et dresser le rhino.
Sí, esos fideos finos con tiras de cerdo.
Oui ces haricots fins avec des tranches de porc.
Y si te la tiras en el estacionamiento los lattes son por mi cuenta. Vamos.
Allez!
Estoy seguro que si tiras un par de peleas mas.
Perds un ou deux combats et je te ferai remonter sur le ring.
- No puedo ayudarte si tú no tiras. - Ya tiro para atrás.
Je tire.
caminas escribes una carta y la tiras.
Oui. On tape dans un mur, on fait un tour, on écrit une lettre d'insultes... Toute émotion se contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]