Translate.vc / Spanish → French / Tomber
Tomber translate French
42,641 parallel translation
Prometo no robarles demasiado tiempo pero la realidad es que ustedes son los jefes de Gotham, y esta noche las cabezas de los jefes de Gotham van a rodar
Je promets de ne pas prendre trop de votre temps. Mais le fait est que, vous... êtes les têtes de Gotham. Et ce soir les têtes de Gotham vont tomber.
Entonces un consejo... olvida los celos.
Dans ce cas un conseil... laissez tomber la jalousie.
Pueden envenenarte, sanarte, hacer que te enamores.
Elles peuvent vous empoisonner, vous guérir, vous faire tomber amoureux.
Puedes detener la hoja antes de que esta se libere si aprietas este... botoncito.
Vous pouvez empêcher la lame de tomber si vous appuyez sur... ce petit bouton.
Impedir que la hoja caiga y mate a Butch, o...
Empêcher la lame de tomber et tuer Butch, ou...
Si fuera tú, lo dejaría estar.
Si j'étais vous, je laisserai tomber.
Dentro de la caja hay un objeto que puede acabar con la Corte de los Búhos.
A l'intérieur se trouve un objet qui peut faire tomber la Cour des Hiboux.
¿ Realmente merece la pena correr el riesgo para acabar con la Corte?
Faire tomber la Cour vaut-il le risque?
Déjalo pasar.
Laisse tomber.
Alfred, esta es la única oportunidad para acabar con la Corte.
Alfred, c'est notre seule chance de faire tomber la Cour.
Sí, bueno, he comprado y comprado, y ahora, estoy lista para dejarme caer en tus brazos.
J'ai acheté, et j'ai acheté, et maintenant, je suis prête à tomber dans tes bras.
Solo, déjalo, ¿ podrías?
Laisse tomber, veux-tu?
Dejé caer el mío en el inodoro una vez... apestaba.
J'ai laissé tomber le mien une fois dans les toilettes... ça craint.
Si se le cae ese encendedor, la matará.
S'il laisse tomber ce briquet, il va la tuer.
Juro que soltaré esto y ella morirá.
Je jure que je vais laisser tomber cette, et qu'elle était morte.
Así que, ¿ estáis diciendo, que si os llamo, chicas, dejaríais todo y vendríais a tomaros una copa conmigo?
Donc, vous dites que si je vous appelle vous laisseriez tout tomber pour me rejoindre et boire un verre?
Pero la víctima número tres tenía heridas defensivas que coinciden con las marcas en la piel bajo las uñas de la víctima número cuatro, así que creo que Duncan dejó caer el cuchillo...
Mais, cette victime avait des blessures défensives qui correspondent aux morceaux de peau retrouvés sous les ongles de la victime numéro quatre, alors je pense que Duncan a laissé tomber le couteau...
Van a rodar cabezas.
Des têtes vont tomber.
No iba a dejar ir este lugar sin luchar.
Il n'allait pas laisser tomber cet endroit sans un combat.
Si podemos convencerlo de entregar a Perry, no me sentiré tan mal por haber dormido con Charl...
Si on le convainc de laisser tomber Perry, je me sentirai moins mal d'avoir couché avec Charl...
tío.
Me laisse pas tomber, mec.
Si me decepcionas... No sé lo que haría.
Si tu me laisses tomber... je sais pas ce que je ferais.
¿ Cuántas veces vais a caer en lo mismo?
Combien de fois les gens vont tomber dans ce panneau?
Vale, entonces... ¿ se supone que debo renunciar a algo que es importantísimo para mí, porque eres Nate Griffin, el quarterback de los Wolverines?
Oh, ok, donc... donc je dois laisser tomber un truc qui est super important pour moi, pourquoi, parce que tu es Nate Griffin, le quaterback des Wolverines?
Estoy hecha polvo, y seguramente tenga que dejarlo y volverme a casa.
Mes notes dégringolent. Je suis cassée, et je vais probablement laisser tomber l'école et rentrer chez moi.
Entonces sálgase del negocio del espionaje.
Alors laissez tomber l'espionnage.
Lo mejor sería que se retirara ya.
Il devrait laisser tomber.
Sigue recibiendo menciones.
Les commentaires continuent de tomber.
Déjalo ya, te he pillado.
Laisse tomber. J'ai pigé le truc.
Olvidemos el dinero.
Laissons tomber l'argent.
- Porque lo interesante es que se me está cayendo la uña
Chose intéressante, mon ongle est en train de tomber.
Está bien, colega. No te molestes.
Laisse tomber, je me fous de ce que tu sais.
Una denuncia en cierto lugar no servía de nada.
Un tuyau isolé, on laissait tomber.
Si Los Pepes se nos adelantan, seguirán muriendo sicarios.
Tant que Los Pepes nous doubleront, les sicarios vont tomber.
[en español] Esto acaba de llegar.
Ça vient de tomber.
[Steve] Todos coincidían en que había que acabar con Escobar pero nadie coincidía en cómo lograrlo.
Si on s'accordait à dire qu'Escobar devait tomber, les avis divergeaient sur la façon d'en finir.
Abandona al patrón. Es así de fácil, hermano.
Laisse tomber le patron, ce sera plus simple.
James está cayendo...
James est en train de tomber...
Saltémonos
Laissons tomber
Nos lo vamos a saltar hoy.
On va juste laisser tomber.
Y la primera que debe caer es la cabeza de ese mierda de Ciro Di Marzio.
Et la première tête qui doit tomber c'est la tête de cette merde de Ciro di Marzio.
¿ Lo tienes? No lo derrames.
Les fais pas tomber.
¿ Alguna vez he decepcionado a los Luthor?
Ai-je déjà laisser tomber les Luthors?
Tu pequeño caramelo no te va a decepcionar.
Ton petit sucre d'orge ne te laissera pas tomber.
Renuncio.
Je laisse tomber.
Gracias por haber contribuido tanto a lo largo de los años, nunca nos has decepcionado.
Merci d'avoir autant contribué pendant toutes ces années, sans jamais nous laisser tomber.
- No importa.
- Laisse tomber.
- ¿ Cómo que no importa?
- Comment ça "Laisse tomber"?
No importa.
Laisse tomber.
Y... si me das otra oportunidad no te volveré a decepcionar nunca.
Et... si tu me donnes une nouvelle chance, je ne te laisserai plus jamais tomber.
Vale, vale.
Genre, belle à en tomber, meuf.