Translate.vc / Spanish → French / Turf
Turf translate French
84 parallel translation
Veamos un momento la página de las carreras.
Voyons un peu la page turf.
Debo volver a trabajar.
Faut que je retourne au turf.
Éste es el caballo maravilla de la época, el rey del turf.
C'est la merveille, le roi des courses.
LOS GANADORES
Les nouvelles du turf LES HEUREUX GAGNANTS
Una niña aferrándose al cuello de un patizambo desconocido cruzó la línea y ganó la más grande carrera en la tierra del Turf.
Une fille agrippée au cou d'un cheval inconnu a franchi la ligne d'arrivée de ce monument.
¡ Venga, a trabajar!
Allez, au turf. Tu te rends compte?
¿ Cuál es vuestro negocio?
C'est quoi, votre turf?
Pudo pasar en auto, en avión cruzando la calle, como pasó en la pista.
Ça aurait pu arriver en voiture, en avion... ou dans la rue, mais c'est arrivé sur le turf.
PISTA Y CARRERAS
JOURNAL DU TURF
Vamos.
Au turf!
Era el propietario del Stalag 17 Turf club.
Il était seul propriétaire du "Stalag 17 Turf".
Pista rápida, tiempo claro, seis largos a recorrer.
Turf rapide, temps clair, six furlongs à parcourir.
A ti te gusta Paris Turf, ¿ verdad?
Tu aimes Paris Turf, non?
Están en tu territorio, ¿ no?
Ils sont sur votre turf. Non?
Ya no estás en el negocio.
Tu n'es plus sur le turf à présent.
El ganador, número tres, Sr. Turf, montado por William Boland.
Le gagnant, no 3, Mr. Turf, monté par William Boland... 3 - 60 et 2-90.
- ¿ Qué? ¿ La dejaste?
Tu l'as mise au turf?
UN PEQUEÑO ROMANCE París-Turf Todo Deporte ¡ Bingo!
J'espère, Monsieur le Ministre, qu'avec cette signature la France et les Etats-Unis entament une nouvelle ère.
- Tengo atraídos de nuevo, Surf y Turf Especial.
- Leur plat Terre-Mer m'a tenté. - C'est quoi?
Mi obligación es quererla y llevarla a donde quiera ir, ¿ no?
Mon turf, c'est de l'aimer et de l'emmener où elle veut. Hein?
Como le dirá cualquiera relacionado... con el turf, Sr. Holmes.
Tout bon turfiste vous le dira.
Desafortunadamente, ha... despilfarrado una fortuna en el turf, lo que lo ha puesto en manos de prestamistas... e inescrupulosos corredores de apuestas.
Hélas, il a dilapidé une fortune sur les champs de courses, ce qui l'a mis à la merci de prêteurs sur gages et de bookmakers sans scrupules.
Llevo en el turf 20 años... y nunca me han hecho... pregunta estúpida semejante.
Je suis dans le turf depuis 20 ans, et jamais je n'ai eu question si stupide!
Usted, Coronel, con su amplia experiencia en cuestiones de turf, sabrá que es posible realizar una leve incisión... en los tendones del caballo, y que se puede hacer de forma subcutánea.
Comme vous le savez, colonel, avec vos connaissances approfondies du monde des courses, on peut pratiquer une légère incision sur le tendon d'un cheval, de façon sous-cutanée.
No te acuso de haberla prostituído...
Je t'accuse pas de l'avoir mise au turf
It's their turf.
C'est leur territoire.
El turf está duro.
Le terrain est sec.
La carrera principal del día ha abandonado el turf y se correrá en la pista principal de 2 km.
Attention : changement de distance pour la course principale, la distance sera de 1 800 m sur la piste principale.
Menos que cuando Esther Piggot se ahogo con una espina de pescado.
Sauf quand Esther Piggot s'est étouffée à cause d'une arête au Surf'n'Turf.
- En Surf Turf.
- Poisson et viande.
¡ Dios te lo pague! ¿ Podré hacerlo o harán falta miles de años de formación del estado para saber hacer este castigo?
Ou faut-il des milliers d'années de formation payée par l'état pour faire ce turf?
Se mudó a la azotea del Brill Building, el mundo de la música popular, y lavó platos en el restaurante Turf por 4,11 dólares la noche.
Il a vécu sur le toit du Brill Building, en plein Tin Pan Alley. Il a fait la plonge au Turf pour 4 dollars la soirée.
- Me gustan las olas y la hierba en ese orden.
J'aime le surf et le turf, dans cet ordre.
Muy bien preciosa. llegó el momento.
Allez, chérie, au turf.
- Ames, tu hombre en el turf.
Votre homme dans le Kentucky.
¡ Yo estoy al mando!
C'est mon turf.
Verás, el gobernador deja que Sykes reciba su Racing Times y otros diarios de entrega especial.
Le directeur permet à Sykes de recevoir ses journaux de turf, en mains propres.
- ¡ Estás en nuestro territorio, viejo!
- C'est notre turf.
Viste en mi un cheque en blanco, y lo cobraste.
J'étais ton gagne-pain et tu m'as mis au turf.
Turf Club después del séptimo.
Le Turf Club après la 7 e.
Tal vez nos podríamos encontrar en un punto entre Yale y Stars Hollow. Sería en la interestatal, con el especial de surf y turf por 6,99, pero qué diablos, soy una cita barata.
On pourrait peut-être se retrouver à mi-chemin entre Yale et Stars Hollow ce qui nous place sûrement sur l'autoroute, donc le menu à 6.99 $ mais bon, j'suis un rencard pas cher
¿ No es increíble que siga ahí la taberna esa, Track and Turf?
Tu peux croire que ce vieux bar est toujours ouvert... le Track and Turf?
Y si esas cosas no fueran verdad en este campamento en este mismo momento yo, Cy Tolliver, no hubiera respaldado una operación de prostitución exclusivamente de alto nivel en la parte más alejada del campamento sin acceso oculto para su actividad.
Et si tout cela n'était pas vrai, à ce moment précis, dans ce camp, moi, Cy Tolliver, je n'aurais pas approuvé une affaire de turf de luxe tout au bout du camp, sans avoir accès en secret à son commerce.
Conocí a este tipo en el hipódromo me está fastidiando por una patente
C'est un type rencontré au turf qui m'a mis sur le coup.
Tal vez pueda ahogar mis penas en mar y tierra.
Je suppose que je pourrais noyer mon chagrin dans Surf et Turf.
¿ Entendés? Es el espíritu del turf.
L'esprit du turf!
- ¿ Nº6? - Dejen de correr, ¡ tú!
Mon journal de turf?
Así está bien, "Esquina".
Ce n'est rien, Turf.
Bien, le diré algo... antes de que venga a las mesas de BlackJack, le enviaremos una buena carga de mojitos y eh... algún "surf and turf" a su suite?
Bien, je vous le dis, avant que vous alliez à la table de blackjack, à laquelle j'ai envoyé un pichet de mojitos et, du surf et du turf dans votre suite?
CLUB DE TURF 2,000 a ganador al número seis.
2000 gagnant sur le numéro 6.
¿ Hay césped o tierra?
C'est sur turf ou sur gazon?