English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Unís

Unís translate French

45 parallel translation
Ahora el reparto se ha retirado pero si vosotros os unís... sé que lo pondremos en escena.
Les acteurs sont partis, mais si vous acceptez de rester, nous pouvons y arriver.
¿ Del tipo anticuado, eh? Vamos, Bob. ¿ Porque no os unís a nosotros tú y tu chica?
Installe-toi ici, avec ton amie.
Seis horas después, en el patio exterior de la Gare de I " Est, donde la oficina de transporte ferroviario del ejército de EEUU tiene una ventanilla especial, tuvo lugar el siguiente incidente.
Síx heures plus tard, à la gare de l'Est où l'armée des Etats-Unís possède un guíchet, l'íncídent suívant se produít.
Se acercan a la verja de entrada de los barracones del ejército de EEUU.
Vous êtes devant le Q. G. de l'armée des Etats-Unís.
Si os unís a nuestro club de deportes conseguiréis fideos gratis.
Au club de sport, on aura des nouilles!
Si os unís a mí, Fernand no os llevará a juicio.
- Et qu'est-ce qu'il fera votre Fernand?
Aunque estés indefenso si todos os unís, ¡ podréis hacer frente a quién sea y combatirlo!
Même si vous êtes faibles, si vous vous unissez, vous pourrez tout affronter.
El mismo principio se aplica aquí. Si todos vosotros os unís ¡ ellos no valdrán ni un pimiento!
Appliquez ce principe, et Suga ne vaudra plus qu'un pet de lapin.
- Si os unís volarán los cerdos.
Le jour où ces cœurs vaillants feront bande, les cochons auront des ailes.
U os unís a nosotros, junto con vuestros amigos del barco, y nos quedamos las provisiones...
Ou vous vous joignez à nous avec vos amis du bateau et on récupère vos provisions...
¿ Os unís al enemigo?
Pourquoi rejoindre l'ennemi?
¡ No os unís a la fiesta!
Vous ne vous amusez pas?
Venga Omar. Pienso que si os unís, algún día seremos tan grandes como Mok
Allons, Omar, Je pense que si vous adhérez,, un jour nous pourrait être aussi grands que Mok.
Si no os unís a nosotros, no os pondré notas.
- Le sport est sans poésie. Celui qui cale recevra un 3!
¡ Morks! Vuestras vidas se conservarán si os unís a nosotros!
Vous sauverez votre vie si vous vous unissez à nous.
¿ Por qué no os unís a nosotros?
Pourquoi vous vous joignez pas à nous?
- ¿ Os unís a la fiesta? - Hey, vamos.
- Vous voulez vous joindre à moi?
_ OS unís?
Qu'en dis-tu? Veux-tu être des nôtres?
Excalibur y tú os unís en una sola.
Excalibur et toi devenez un.
Mira, ves esos tubos de abajo, esos hay que cortarlos y después los unís con tuercas... para que se muevan como una bisagra, ¿ Te estas enterando?
Il faut couper ces tubes, en bas, ici, puis les rejoindre avec des boulons, pour que ça bouge comme une charnière. Vous avez compris? - Oui.
- Sólo si ambas os unís a mi.
- Si vous vous joignez à moi.
¿ Por qué no tú y Sean el mecánico os unís a mí y a Rita la novia para cenar mañana?
Pourquoi Sean-le-mécano et toi ne mangez-vous pas avec Rita-la-copine et moi demain soir?
¿ Por qué las mujeres no unís vuestras manos y nos enseñáis una lección?
Pourquoi, les femmes, ne s'unissent pas, pour raisonner les hommes?
Si os unís a mí...
Si vous me suivez...
Los Unís dicen que me estás culpando Por el tipo que cortó el retorno al basural del excedente del ejercito.
Les gars racontent que tu m'en veux pour le type qui s'est tiré au surplus militaire.
¿ Os unís a mí con una doble anotación?
Allez. Faites-moi plaisir.
¿ Por qué no os unís?
Fêtez-le avec nous.
Escuchad chicos ; hoy es la media tarde del perro, el día que algunos os convertis en perros y os unís a mi manada mientras el resto se convierte en cachorros de perrera.
Écoutez, les gars. C'est la journée de la volaille. Jour où certains deviendront des coqs de combat et les autres, des escalopes.
¿ Por qué no os unís a nuestra familia de nuevo?
Pourquoi ne vous joignez-vous pas de nouveau à notre famille?
No tiene que acabar mal para nadie si os unís a mí.
Cela ne doit mal se terminer pour tous si vous vous joignez à moi.
- ¿ Por qué no os unís a nosotros?
J'ai rendez-vous avez un client.
Si os unís al Tea Party, juntos, podremos solucionar todo esto.
Si vous rejoignez le Tea Party, on réparera ça ensemble!
Shaw, Collins, ¿ por qué no venís aquí y os unís para echar un vistazo?
Shaw, Collins, pourquoi ne descendriez vous pas vous joindre à nous pour voir?
Mientras vosotros dos os unís para decir lo molesto que soy, yo voy a averiguar por qué el Dr. "Nip / Tuck" mintió acerca de si conocía a Bree Michaels.
Je vais trouver pourquoi le Dr Nip Tuck a menti en disant ne pas connaître Bree Michaels.
Si os unís a esta operación, ponéis vuestra carrera en peligro.
Si tu rejoins cette opération, tu mets ta carrière en danger.
Si no os unís a mí, moriréis todos.
Si vous ne vous joignez pas à moi, vous mourrez tous.
Mamás, ¿ os unís a nosotros?
Les mamans, vous vous joignez à nous?
Por favor, ¿ os unís a mí?
S'il vous plaît voulez-vous me rejoindre?
- O "B", os unís a mí y dejo que vuestro escudero y esa molesta que respira por la boca se vayan.
- Ou "B", tu me rejoins et je laisse ton écuyer et cette agaçante petite ronfleuse stupide partir.
Pero si no os unís a nosotros, no habrá protección.
Mais si vous ne nous rejoignez pas, il n'y aura pas de protection.
La gloria que podré devolveros, si os unís a mí.
Une gloire que je peux vous rendre à vous deux, si vous m'aidez.
¿ Por qué no os unís a mí, Alice y tú?
Pourquoi vous ne me rejoignez pas Alice et toi?
La de Estados Unidos.
des Etats-Unís...
Ya que estáis aquí, ¿ por qué no os unís?
Puisque vous êtes là, entrez dans la partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]