English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Venu

Venu translate French

56,484 parallel translation
El delfín literalmente apareció paralelo a ella.
Dolphin littéralement juste venu parallèle.
Ha viajado 15 Km para llegar hasta aquí porque las charcas de donde viene ya se han secado.
Il a voyagé dix miles d'être ici parce que les piscines où il est venu à partir ont déjà séché.
Una banda de langures machos solteros ha venido a desafiar al macho alfa del lugar.
Une bande de langurs mâle célibataire est venu contester le mâle alpha résident.
Ha llegado el momento de trasladarse a un nuevo hogar.
Le temps est venu de passer à une nouvelle maison.
Un de los mayores cambios en tiempos recientes ha sido provocado por una innovación que tiene menos de 140 años.
L'un des plus grands changements ces derniers temps est venu d'une seule invention faite il y a moins de 140 ans.
Bueno, no creo que sean solo ustedes.
Je ne crois pas que tu sois venu seul.
Mis hijos saben que he venido a Wessex a verte.
Mes fils savent que je suis venu vous voir.
Mis hijos saben que he venido a Wessex a verte.
Mes fils savent que je suis venu en Wessex pour te voir.
Pero cuando llegó el momento... de ascenderte a teniente general, un ascenso que te habías ganado, el Congreso te ignoró, ¿ no es así?
Puis est venu le temps... de votre promotion au grade de Major Général. la promotion que vous aviez mérité, le Congrès vous a laissé la parole, n'est-ce pas?
Naciste.
Tu es venu au monde...
Y desde que llegaste al mundo me dejaron de lado.
Et dès l'instant où tu es venu au monde, j'ai été mise de côté.
Cleandro. Gracias por venir.
Cléandre, merci d'être venu.
Pero he venido a decirles que eso no es malo.
Mais je suis venu vous dire que ce n'est pas une mauvaise chose.
"? Eres nuevo en la ciudad? ". " No, soy el alcalde.
"Nouveau venu?" "Non, je suis le nouveau maire."
Qué alivio. ¿ Y por qué no vino contigo?
Quel soulagement. Pourquoi n'est-il pas venu avec toi?
Vine a recabar sus datos.
Je suis venu enregistrer vos données.
Hora de calificar a Thaddeus Cahill y su genial Telarmonio con nuestros criterios.
Le moment est venu de classer Cahill et son Telharmonium selon nos critères.
Ni siquiera lo pensé. Tan solo me salió.
Je n'ai même pas réfléchi, c'est venu comme ça.
El Sr. Strickler pasó a felicitarte.
M. Strickler est venu te féliciter.
Y no apareciste.
Mais tu n'es pas venu.
Le agradezco que viniera.
Merci d'être venu au commissariat.
Veremos cuando llegue ese momento... sin ti.
On s'en chargera le moment venu. Ce sera sans vous.
¿ Se enfadó porque ayer no ensayé?
Elle est fâchée que je sois pas venu?
Oye, ¡ acepté venir porque me prometiste medias!
Je suis venu car tu m'avais promis des chaussettes à manger!
Supe que nadie estuvo allí.
Et personne n'est venu chez moi.
Creo que un día ayudará a ese niño, pero ese día no será hoy.
Je suis sûr qu'un jour, tu répondras à cet appel d'enfant, mais ce jour n'est pas encore venu.
Un goblin vino a buscarme.
Un Gobelin est venu me voir.
Sí viniste solo.
Tu es donc venu seul.
¡ Puente Muertenfrente!
Le pont Dagonir! Le moment est venu.
- Sí viniste al fin.
- Tu es venu.
Llegamos. ¿ Listos?
On y est. Quelqu'un est venu préparé?
No, él vino solo pidiendo aventón.
Non, il est venu ici tout seul et a demandé qu'on le raccompagne.
- Por la roca.
- Je suis venu pour la pierre.
Vine apenas me enteré.
Je suis venu dès que j'ai su.
Vengo a negociar.
Je suis venu faire un échange.
Llegó la hora de despedirnos de nuestros amigos.
Le temps est venu de dire au revoir à nos amis.
Llegó el momento.
Le temps est venu.
Una teoría es que fue un trabajo interno.
Une hypothèse avance que c'est venu de l'intérieur.
Es tiempo de que el clan de los Lobogélido tenga un nuevo líder.
Le temps est venu d'un nouveau meneur pour le clan Frostwolf.
¿ Por qué no vino?
Pourquoi n'est-il pas venu?
Vine a decirte algo importante.
Je suis venu te dire une chose très importante.
Solo hay una persona que yo quería que viniera y no vino.
Je ne voulais voir qu'une personne, et il n'est pas venu.
Vengo por las chicas... y la cerveza.
Je suis venu pour les filles et pour la bière.
Solo vine a pescar. ¿ Viste alguno?
Je suis venu pêcher. As-tu vu du poisson?
Me dijo que sabría por qué cuando fuera necesario.
Il a dit que je saurais pourquoi au moment venu.
Nadie vino, nadie se fue.
Personne n'est venu, ni parti.
¿ Así que regresó para buscar su ropa?
Il est juste venu prendre ses vêtements?
Muchas gracias por venir.
Merci d'être venu.
Nunca apareció, así que no importa quién es.
Il n'est jamais venu, alors peu importe qui c'était.
creo que posiblemente fue un trabajo desde adentro.
"mécontents", je pense que c'est venu de l'intérieur.
¿ Por qué viniste aquí?
Pourquoi es-tu venu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]