English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Volga

Volga translate French

111 parallel translation
Es sólo un pequeño pueblo del Volga.
C'est juste un petit village de la Volga.
Quería ir hasta el Volga, usar el hacha... pero el aburrimiento me invade.
Je voulais aller sur la Volga jouer de ma hache... mais l'ennui m'a repris.
Los mongoles son los amos del Volga en Novgorod.
Le Mongol est maître de la Volga à Novgorod.
Mi pequeño barquero del Volga.
Mon petit batelier de la Volga.
¿ No tienes a tu barquero del Volga?
Faites confiance à votre Léon.
- No, mi pequeño barquero del Volga.
- Non, mon petit batelier de la Volga.
Allí donde fluye el río Volga
Au bord de la Volga
Oiga, ¿ Ha visto a un cosaco del Volga por aquí?
Je cherche un voguant batelier de la Volga.
Los cursos superiores del Volga, de Dvina y del Volkhov nos pertenecen.
Le cours supérieur de la Volga, de la Dvina, du Volkhov nous appartiennent.
¡ Eh, camarada aquí estoy! . Harry Shapiro, el remero del Volga del barracón 4.
Je suis Harry Shapiro, batelier de la Volga de la baraque 4!
¡ Eh, Olga, Volga, espérame!
Eh! Olga! Volga!
Olga Volga, espérame.
Olga! Volga! Attendez-moi!
Pero si se enfría la pasión : "¡ Lanzadlo al Volga!"
Et si tu rates ton coup de mazurka Je te ferai balancer dans la Volga
A orillas del Volga hacían fogata con pescado, arde mejor que la leña.
Chez nous on fait du feu avec le poisson, il brûle mieux que le bois.
Marineros volgas, cosacos, ucranios y mongoles... deseando la pausa que los refresca.
Les canotiers de la Volga. Les Ukrainiens et les Mongoles... qui attendent cette pause rafraîchissante.
¿ Quieres un poco de caviar?
- Un peu de caviar de la Volga?
Exige, que informemos sobre él a "Volga".
Il exige que "Volga" soit averti de sa présence.
"Baical", póngame en contacto con el 51, con "Volga".
"Baïkal", donnez-moi "Volga", le 51.
A los viejos fusileros del Volga les gusta el caviar, ¿ eh?
L'ancien fusilier de la Volga se jette sur le caviar.
¿ Y Olga, del Volga?
Et Olga, de la Volga?
El General Kolchak avanza hacía el Volga
L'amiral Koltchak les écrase sur la Volga.
Uno toma por el bosque, el otro cruza el Volga.
Un groupe traversera le bois, l'autre, la Volga.
Era un "Volga", color crema. Matrícula : 28-70 OGO.
Une Volga beige, immatriculée 28-70 OGO.
Cuando llegue hasta el Volga, Samara estará a un tiro de piedra.
D  s que je toucherai la Volga, Samara sera ˆ une port Ž e de pierres.
En los bancos del Volga un soldado está de pie,
Sur les bords de la Volga Un soldat se tenait debout
Hacen un coche llamado Volga que...
Ils ont une voiture, la Volga...
Tan ancho como el Mar Negro y tan largo como el Volga.
Aussi large que la mer Noire, aussi long que la Volga.
Un soldado de a pie a la orilla del Volga hace guardia por la patria.
Pour la patrie, le soldat... monte la garde sur la Volga...
Sabe al río Volga cuando la marea está baja.
Ça avait le goût de la Volga à marée basse.
El Volga está a punto de desbordarse... y estamos discutiendo clases de natación.
La Volga va bientôt nous submerger et on discute leçons de natation.
Bienvenido a la democracia, barquero.
Bienvenue en démocratie, Volga!
Y sobr eel hombro para el lanchero de Volga, marchando hacia Moscu.
Et par-dessus l'épaule comme un marin de la Volga en route pour Moscou.
Estaba mirando el Volga.
Je contemplais Ia VoIga.
Jamás, mi "Golondrina" es el más veloz del Volga.
Au grand jamais. elle n'a pas plus rapide qu'elle sur Ia VoIga.
He oído hablar de su "Gaviota", el más veloz del Volga.
J'ai entendu dire qu'iI n'y avait pas vapeur plus rapide sur Ia VoIga.
Larisa Dmítrevna, ¿ no desea dar un paseo por el Volga?
Ca vous amuserait de faire un tour sur Ia VoIga?
¿ Paseando? ¿ Admirando el Volga?
- Vous contemplez Ia VoIga?
- Alégrese por mí o búsqueme en el Volga.
Si j'échoue à te rendre heureuse, tu me repêcheras dans Ia VoIga.
Hemos navegado juntos todo el Volga, de ida y vuelta.
ensemble nous avons parcouru Ia VoIga de long en large.
De modo que, en agosto de 1942, llegaron hasta el Volga.
Et en août 1942, ils atteignirent la Volga.
Volga, Don, Ural,... ¡ De Europa ríos son!
Volga, Don, Oural,... sont des fleuves européens!
Le dije : que me lleve el diablo si pago 800, que con este dinero podría comprarme un Volga y medio.
j'ai dit merde, je paie pas autant de fric 800, putain, c'est la moitié d'une Volga plus une platine!
Subid al carro.
Bon, sautez dans la Volga.
Usted se refiere al Volga.
Vous devez confondre avec la Volga.
- EI Volga, que comienza en...
- La Volga, qui prend sa source...
Una vez durante esa época nuestro jefe nos presto su Volga.
Dans le temps, notre patron nous prêtait sa Volga.
Es la Volga.
Le Volga.
algunas cartas viejas, algunos esfuerzos tempranos de escritura,
Étudiant, avec un ami, nous avons descendu la Volga en bateau. Nous l'avons acheté à Kazan et revendu à Samara.
En esos mismos años de estudiante, con mi amigo, fuimos por el Volga en un barco pequeño.
Le savoir supérieur, philosophique, c'est un autre niveau.
Una ciudad en el Volga donde se decidirá el destino del mundo.
Une ville sur la Volga où se joue le sort du monde.
" En este día, 20 de septiembre de 1942 un joven pastor de los Urales llegó a la ciudad de Stalingrado, a las orillas del Volga.
"Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger " de l'Oural " est arrivé à Stalingrad, sur les rives de la Volga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]