Translate.vc / Spanish → French / Volviendo
Volviendo translate French
8,478 parallel translation
Everett. Está volviendo en sí.
On arrive.
- El sexo fue tan divertido, pero ahora me estoy volviendo loco, quizas no fue una buena desición.
Le sexe était bien mais maintenant je flippe à l'idée que ce soit un mauvais choix, tu vois?
¿ Nos estamos volviendo locos?
Est-ce qu'on est fous?
No nos estamos volviendo locos.
C'est la preuve qu'on n'est pas fous.
No sé qué está ocurriendo, si me estoy volviendo completamente loca, o si uno de los dioses está furioso conmigo y me ha enviado un demonio.
Je ne sais pas ce qui se passe, si je perds complètement la tête, ou si les dieux et déesses m'en veulent et m'ont envoyé un démon.
Mi nena está volviendo a sentirse como antes.
Quelqu'un a l'air en pleine forme.
Rose está volviendo. Me mandó un mensaje ;
Rose revient.
Esto se esta volviendo incómodo.
Mec, ça devient bizarre!
Está volviendo. ¡ Aguanta!
Ça revient. Accroche toi!
Creo que te estás volviendo loco.
Je pense que vous perdez la tête.
Así que ahora tengo la oportunidad de enmendar ese error volviendo a la universidad, ¿ y si esa es la decisión correcta?
Maintenant j'ai la chance de rectifier cette erreur en retournant à l'université, alors et si c'était le bon choix?
No has cogido el camino fácil volviendo a Broadway.
Tu n'as pas suivi la voie facile pour retourner à Broadway.
¡ Me estoy volviendo loca!
Je suis en train de paniquer!
Me estaba volviendo loca ahí, ¿ pero sabes qué?
J'étais en train de devenir folle là-bas mais tu sais quoi?
Kelly me ha invitado a un bar Mitzvah mañana por la noche y me esta volviendo loca.
Kelly m'a invité à une Bar Mitzvah demain soir et ça me fait flipper.
El mundo se está volviendo más empresarial... ese fue su planteamiento.
Le monde devient une entreprise. C'était leur argument.
Para ser sincero, aquí me estoy volviendo loco.
On tourne en rond, pour être honnête.
Sí. "Nos estamos volviendo locos ahí en el lago".
"On tourne en rond, au bord du lac."
"Nos estamos volviendo locos ahí en el lago".
"On tourne en rond, au bord du lac."
Tal vez ella está tratando de hacerte daño y volviendo a todos contra ti, y quizá es una persona terrible, pero ¿ sabes lo que ella no hizo, Klaus?
Peut-être qu'elle est là pour t'avoir, qu'elle monte tout le monde contre toi et qu'elle est une terrible personne. Mais tu sais ce qu'elle n'a pas fait?
¡ Oh, ho ho ho! Te estás volviendo más rápido.
Tu deviens plus rapide.
Sí, bueno, mentir por omisión se está volviendo viejo.
Oui, eh bien mentir par omission est démodé depuis longtemps.
Están volviendo con eso hoy.
Ils rentrent chez eux avec aujourd'hui.
Finalmente te estás volviendo más rápido.
Tu vas enfin plus vite.
Sabes, se está volviendo difícil esconder el ir y venir de mi departamento a todas horas de la noche de mis vecinos.
Tu sais, ça devient dur de cacher les bruits d'entrée et sortie à toute heure de la nuit à mes voisins
Bueno, he estado volviendo loca a Dorothy desde cuarto grado.
Je rends Dorothy folle depuis la quatrième.
quiero decir... se estaba volviendo mejor en la cama.
Je veux dire, il devenait meilleur au lit.
El régimen de semanas alternas me está volviendo loco.
Ce système de garde alternée me rend fou.
¿ Quién está volviendo loco a Nelson?
Qui a fait sauter Nelson?
Está bien. O me estás haciendo una broma o te estás volviendo loca.
Soit on me fait une blague, soit vous perdez la raison.
¡ La puta música me está volviendo loco!
Cette putain de musique me rend dingue!
El dinero se está volviendo más y más virtual.
L'argent devient de plus en plus virtuel.
Esta carta... representa una pareja volviendo a juntarse, de la manera que estaba destinada.
Cette carte représente un couple se remettant ensemble, de la manière dont c'est supposé être.
Sobre una pareja volviendo a juntarse.
A propos d'un couple de nouveau ensemble.
Oh, no. Oh no, estoy volviendo loco.
Je suis en train de flipper.
Estoy volviendo loco, tengo clara mi cabeza.
Je flippe, je dois me vider ma tête.
[Ambos riendo] Yo... yo realmente no sé por qué Me estaba volviendo loco tanto Sobre la serendipia.
Je vois vraiment pas pourquoi je flippais à mort à cause des heureux hasards.
Me estoy volviendo verdaderamente buena en esto.
Je commence à être douée.
El interés por mi esposo, sin duda se está volviendo muy competitivo.
L'intérêt pour mon mari devient compétitif.
Mamá, el teléfono me está volviendo loca.
Maman, le téléphone lui fait peur.
Me estás volviendo loca.
Tu me rends folle.
Estoy volviendo a entrenar.
- Oui, je me jette à l'eau à nouveau.
Me estoy volviendo loco.
Je deviens fou.
Se está quedando contigo, y te está volviendo loca.
Elle est chez toi et te rend folle.
Todo está sucediendo finalmente, y estoy... ¡ Me estoy volviendo loca!
Ça se passe enfin et je panique.
¿ Por qué no te estás volviendo loca?
Pourquoi tu ne paniques pas?
David, en serio, me estoy volviendo loco.
David, je suis paniquée là.
Mientras, la corte de la opinión pública se está volviendo contra ti, ¿ verdad?
En attendant, l'opinion publique se retourne contre toi.
Estaba volviendo del almuerzo y me acordé de vives cerca.
Je rentrais après avoir déjeuné, et je me suis souvenu que tu vivais dans les environs.
Para serte franco, me estoy volviendo mayor y más cansado.
À vrai dire, je me fais vieux, je suis fatigué.
De acuerdo, volviendo a la noche del tiroteo, dijiste que estabas en una puerta del callejón frente al restaurante del que salió la víctima.
Très bien, alors, remontant à la nuit de la fusillade, Vous avez dit que vous étiez debout dans une porte côté de la rue du restaurant où la victime sortit?