English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Órdenes

Órdenes translate French

15,953 parallel translation
No tiene antecedentes... ni órdenes de arresto ni judiciales.
Pas de casier... pas de demandes ou de mandats.
Y asegurarnos de que no tengan órdenes pendientes o antecedentes penales.
Nous assurer qu'ils ne sont pas sous mandat d'arrêt ou n'ont pas de casier.
El Barón afirma que el hombre culpable estaba bajo las órdenes del Lobo.
Le baron affirme que le coupable était sous les ordres du Loup.
Nuestras órdenes son sacarlos de aquí.
Nos ordres sont de vous sortir d'ici.
Las órdenes de Coulson eran acabar con él.
Les ordres de Coulson était de le tuer.
Adiós al hermano que te da órdenes.
Plus de frère pour te donner des ordres.
Nos movemos bajo las órdenes de Coulson.
On bouge sur ordre de Coulson.
Órdenes del médico.
Les ordres du docteur.
El que daba las órdenes.
La gardienne de l'ordre.
Porque preferirían decir que dejé de seguir órdenes en lugar de pagar una multa de dos millones de dólares.
Parce qu'ils préféraient plutôt dire que je suis un escroc que payer l'amende de 2 millions $
Órdenes de Al-Amin.
Ce sont les ordres d'Al-Amin.
Recibirás... órdenes directamente mías como comandante en jefe.
Vous prendrez... vos ordres directement de moi en tant que commandant en chef.
No enviaré a mis hombres a ninguna batalla recibiendo órdenes de un hombre que no sabe una puta mierda de estrategia militar.
Je n'enverrai pas mes hommes dans une bataille et prendre les ordres de quelqu'un qui n'y connait rien en stratégie militaire.
Comandante, tu trabajo es seguir mis órdenes...
Commandant, votre job est de suivre mes ordres.
Tengo mis órdenes, señora.
J'ai reçu mes ordres, Madame.
Tenemos órdenes de Tyrell Wellick de dejar el pedido como está.
Nous avons des ordres spécifiques de Tyrell Wellick de laisser la situation en l'état.
Normalmente no es mi estilo, pero... tengo que seguir órdenes.
Ce n'est pas mon genre, mais... je dois suivre les ordres.
¿ Órdenes? ¿ De quién?
Les ordres de qui?
Antes de la guerra, serví bajo sus órdenes como teniente... en las fuerzas de Su Majestad.
Avant la guerre, je servis sous ses ordres comme Lieutenant dans les forces de Sa Majesté.
Nuestras órdenes han cambiado.
Nos ordres ont changé.
Tenías tu misión, tenías tus órdenes, era todo lo que necesitabas saber.
Vous avez votre mission, vos ordres, c'est tout ce que vous avez à savoir.
Tú das las órdenes. Ganaste.
Tu gagnes.
Dijiste que me dejarías dar las órdenes.
Vous deviez me laisser diriger.
O acatamos tus órdenes o apagas esa vela tuya y nos conviertes en lobos otra vez, así que somos como tus esclavos.
Soit nous suivons tes ordres soit tu éteins tes bougies et tu nous retransformes en loups donc on est plutôt tes esclaves.
- Cumplo órdenes.
- J'ai mes ordres.
Espero órdenes para acabar con los perros estadounidenses, y los cerdos, y todo el resto de los animales y humanos.
J'attends mes ordres pour supprimer les chiens et autres animaux, plus les humains américains.
Dos órdenes de confiscación de fianza.
Caution, mandats de confiscations.
Acostumbrado a dar órdenes y que las obedezcan, pero sus oficiales parecen estar a cargo aquí.
Habitué à donner des ordres, et qu'on les suive, mais ses officiers commandent ici.
Solo los hombres bajo mis órdenes, señor.
- Juste ceux sous mes ordres, monsieur.
Con todo respeto, señor, puedo obedecer órdenes como cualquier otro, pero podría haber encontrado algo más que patatas en Greenwich si hubiera sabido lo que estaba buscando.
Avec tout mon respect Monsieur, je sais suivre les ordres comme n'importe qui, mais je pourrais avoir retourné plus de sarcloirs à Greenwich si je savais ce que je cherche.
Y yo tengo órdenes.
Et j'ai des instructions.
Mandonear a la gente, dar órdenes...
Commandant, donnant des ordres.
Mis operarios tienen órdenes de elegir la muerte antes que la captura.
Mes hommes ont pour ordre de choisir la mort avant la capture.
Tengo dos órdenes de arresto allí.
J'ai deux mandats d'arrêt contre moi là-bas.
Tengo órdenes, señor.
J'ai des ordres, monsieur.
Tengo órdenes.
J'ai des ordres.
Cambia las órdenes.
Change les ordres.
Mis órdenes se han hecho patentes.
Mes ordres sont arrivés.
Espero sus órdenes, Dra. Halsey.
J'attends vos instructions, Dr Halsey.
Según las órdenes, el último cadete en llegar a la nave debía caminar.
Selon les ordres, la dernière recrue arrivée au vaisseau devait marcher.
Sus prioridades son seguir las órdenes y preservar su vida y las vidas de su equipo.
Ta priorité est de suivre les ordres, et de préserver ta vie et celle de ton équipe.
Tengo mis órdenes.
J'ai des ordres.
Qué bueno que ya no dés más las órdenes.
Et bien je suppose que c'est une bonne chose que tu ne décides plus.
Los espías no tienen motivos ; tienen órdenes.
Les espions n'en ont pas, ils ont des ordres.
Estoy bajo órdenes estrictas de la alcaldesa para darte solo comida local orgánica.
Madame le Maire m'a donné des ordres stricts. Je ne dois vous nourrir que de produits locaux et bios.
Necesitaremos órdenes de registro para todo, casa, coche.
On va avoir besoin de mandats à tous les niveaux... maison, voiture.
Estamos ejecutando órdenes... en cada centímetro de la vida de su cliente.
Nous avons des mandats pour chaque recoin de la vie de votre client.
Podría usar su manual, escribir órdenes de asesinato en código secreto, enviarlo a sus hombres de afuera, nunca ser atrapado.
Il peut utiliser son manuel, Écrire ses ordres de meutres avec son code secret, l'envoyer à ses gars dehors, sans se faire attraper.
Recibe las órdenes de los dioses.
Il prend ses ordres des Dieux.
Bueno, quienquiera que fuese, creo que estaban trabajando a las órdenes del oberstgruppenführer Heydrich.
Qui que ce soit, je pense qu'ils travaillent sous les ordres de Oberstgruppenführer Heydrich.
Nos dirá quién daba las órdenes.
Ça nous dira qui leur a donné les ordres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]