Translate.vc / French → Spanish / Jeu
Jeu translate Spanish
41,909 parallel translation
Rentrez dans le jeu...
Solo sígueme la corriente, ¿ vale?
Combien d'argent est en jeu pour qu'elle aille à l'école?
¿ De cuánto dinero más estamos hablando para que ella vaya a la universidad?
Tu dois jouer le jeu, comme je le fais avec Reagan.
Tengo que jugar el juego, Al igual que estoy haciendo con Reagan. Estoy play- - bueno, Cece?
Donc on joue au jeu de la patience.
Así que ahora se juega el juego de la espera.
Et hier, j'ai pas mal perdu au jeu "Trouvez l'erreur."
Sobre todo en los ponis, pero anoche, he perdido 60 grandes En un gran juego de "Yo, espía".
Je sais pas si tu sais ce qui se passe, mais c'est pas un jeu, OK?
No sé si sabes lo que está pasando por ahí
Enfin, c'est le jeu.
¿ Cuál es la diferencia?
On va jouer au jeu du "Vrai Américain"!
No todos son ganadores.
- C'est dans le jeu, Coach?
Tenías razón, Entrenador.
Je pourrais faire le pitch d'un jeu vidéo nul devant Tom.
Podría haberle lanzado un videojuego horrible a Tom.
- Un jeu vidéo.
- Para un videojuego.
Toi, moi, le grand jeu.
Tú, yo, el gran juego.
Le sort du monde était en jeu et seuls 15 % d'entre eux ont tiré.
El destino del mundo en juego y solo un 15 % disparaba.
- Le jeu des conséquences.
- "El juego de las consecuencias".
Le jeu des conséquences.
El juego de las consecuencias.
Le jeu recommence à minuit.
Cuarto, el juego vuelve a empezar a medianoche.
Les gens vont se réveiller et voir que ce jeu d'assassin continue.
Van a espabilar por fin y a darse cuenta de esta locura de juego homicida.
Tout ça n'est qu'un jeu.
Solo es un juego.
Tous ceux qui ont joué au Jeu des conséquences.
De los del juego de las consecuencias.
C'est pour tester un jeu d'une société qui s'appelle Saitogo...
Es una partida de prueba de un juego para la empresa "Saito... Saitogo...".
Pour un jeu?
¿ Para un juego?
Comme un écureuil de jeu vidéo.
Como un topo virtual.
C'est comme le jeu de la taupe.
Vale, es como el Guaca-Mole.
Je voulais juste dire que le jeu de la taupe est super amusant.
Quiero que sepa que el juego de los topos es chulísimo.
Nous travaillons sur le jeu de survie d'horreur le plus personnalisé de l'Histoire.
Estamos trabajando en el juego de miedo de supervivencia más personal de la historia.
Un jeu qui se sert de votre esprit pour trouver comment vous effrayer.
Busca cómo asustarte utilizando tu propia mente.
Prêt pour le jeu?
¿ Listo para jugar?
On a dupliqué la structure pour le jeu et on a scanné la texture.
Copiamos el diseño para el juego y escaneamos todas las texturas.
C'est quoi, le jeu?
Bueno, ¿ de qué va el juego?
C'est comme le jeu avec les écureuils.
Todo es audiovisual, como el juego de los topos.
C'est bien plus réaliste que le jeu des écureuils.
Mucho más realista que lo de los topos.
Arrêtez le jeu.
Para el juego.
La règle du jeu a changé.
Cambiaremos de método.
N'entrons pas dans le jeu d'Escobar.
Que no entremos en el juego de Escobar.
Règles du jeu :
Reglas del juego.
Celui où beaucoup est en jeu.
En el que hay mucho en juego.
Vous n'avez pas compris son jeu?
No habéis entendido el juego que está haciendo, ¿ eh?
N'aie pas peur, c'est un jeu.
No, cariño. No tengas miedo. Es un juego.
Vous ne comprenez pas ce jeu.
¿ No os dais cuenta del juego que está haciendo?
Tu joues ce petit jeu?
¿ Estás jugando esa carta?
Comme dans le deuxième jeu.
El del segundo partido.
Dans le troisième jeu, Bernie Williams gagne un tir à deux tours au fond du huitième.
Y en el tercer partido, Bernie Williams batea un home run de dos carreras en la inferior de la octava.
Les bases sont là... 2 hors-jeu.
Tienen las bases llenas... y dos outs.
- Il ne jouerait jamais le jeu.
- No va a querer.
- C'est pas un jeu. C'est une règle.
- No es un juego, es una regla.
Je crois pas que ce soit un jeu où on peut gagner.
De hecho, no es un juego donde se gana o pierde.
- Je vous l'avais dit qu'on ne pouvait pas gagner à ce jeu.
- Te lo dije. No es un juego donde se gana o pierde.
Ce jeu est ridicule.
Qué ridículo es este juego.
Pourquoi Maman nous a fait emporter ce jeu?
¿ Por qué mamá nos guardó este juego?
On essaie de jouer à un jeu, mon Dieu!
Ven a la fiesta.
C'est... un jeu de hashtag.
Eso fue...