English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / État

État translate Spanish

40,715 parallel translation
Ça a un rapport avec l'état de Mme Stringer?
¿ Es esto relevante para el cuidado de la Sra. Stringer?
Déclin de l'état mental, vomissements.
Estado mental decayendo, vómitos.
Car j'étais un alcoolique avec un passé de conduite en état d'ivresse.
Porque era un alcohólico con antecedentes de conducir ebrio.
Robert Nolan... vous êtes en état d'arrestation.
Robert Nolan... está bajo arresto.
En état d'arrestation?
Bajo arresto?
Élisabeth propose un coup d'état pacifique après tout le sang qui a déjà été versé.
Isabel está proponiendo un golpe de estado después de tanta sangre como se ha derramado.
Et comme c'est un état quantique, on aura une persistance infinie.
Y puesto que se encuentra en un estado cuántico, mantendría una persistencia infinita.
Naomi Jane Lester, consens-tu à prendre cet homme pour époux légitime, à vivre avec lui dans le saint état du mariage?
Naomi Jayne Blestow, ¿ aceptas a este hombre como tu legítimo esposo, para uniros en santo matrimonio,
Un drogué qui veut garder ses bras en bon état pour quelque raison, comme le fait d'apparaître dans une nouvelle série.
Un drogadicto que quiere mantener limpios sus brazos por algún motivo, como, tal vez, protagonizar un nuevo show de televisión.
Vous êtes tous en état d'arrestation.
¡ Están bajo arresto!
C'est pour ça que vous êtes en état d'arrestation, Dr Deb.
Por lo que está bajo arresto, Dra. Deb
- par l'État.
- por el estado.
- Elle a raison. Si on s'arrête maintenant, on le laisse dans un pire état qu'on ne l'a trouvé.
Si paramos ahora... lo vamos a dejar peor que cuando empezamos.
On est en état de siège.
Estamos bajo ataque.
Seulement aussi souvent que l'état exige.
Solo tan a menudo como lo requiere el estado.
À partir de maintenant, son état réclame des soins professionnels 24 heures sur 24, probablement pour le reste de sa vie.
A partir de ahora, Se requerirá la vuelta al reloj atención profesional, Probablemente por el resto de su vida.
Agent Cook, vous êtes en état d'arrestation.
Agente Cook, está bajo arresto.
et du New Hampshire! Et de chaque état.
Y de todos los estados!
Garé, mais ça restait une conduite en état d'ivresse.
Estaba aparcado, pero todavía era un DWI.
Chef d'état major, doit-on l'arrêter, monter à bord et saisir la cargaison?
Comandante, ¿ esta es una operación de asalto y abordaje?
Commandant, chef d'état major, le Shackleton a coulé.
Capitán, comandante, el Shackleton desapareció.
On va prendre soin de nos blessés et on mettra Peng hors d'état de nuire pour de bon.
Nos ocuparemos de nuestros heridos, luego acabaremos con Peng de una vez por todas.
Ici le chef d'état major, écoutez bien car je n'ai pas beaucoup de temps.
Aquí el comandante. Escuche, porque no tengo mucho tiempo.
Le James est en état, le Shackleton a coulé, l'Hayward est endommagé, des survivants, dont le commandant Meylan
El James puede navegar, el Shackleton fue hundido, el Hayward dañado, y los sobrevivientes, incluyendo al capitán Meylan,
Le capitaine Meylan est avec le chef d'état major.
El capitán Meylan está con el comandante.
Tu veux dire coup d'état.
Quieres decir golpe de estado.
En ce samedi, les immeubles sont vides, mais les rues sont remplies de chefs d'État qui sont réunis sous haute sécurité pour poser la question
Este sábado, los edificios están vacíos, pero las calles están llenas de líderes mundiales quienes se están reuniendo bajo estrictas medidas de seguridad para hacer la pregunta :
Ça nous met dans un état où on expérimente un rêve éveillé.
Te pone en un estado en el que experimentas un sueño despierto.
Les adresses IP sont dans tout l'état, mais aucune de la prison ultra-sécurisée de Virginie où réside Rawdon.
Las direcciones IP son de todas partes del Estado... pero ninguna es de la prisión de máxima seguridad de Virginia... donde ahora mismo reside Rawdon.
Tu n'es pas en état. Tu l'as cherché.
No estás en buenas condiciones.
Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel?
¿ es esto algún tipo de extraña metáfora de mi actual estado psicológico?
Toi aussi. Ça me fait mal de le dire, Leah Ramsey ou Elizabeth Elliott, tu es en état d'arrestation.
También tú. que estás bajo arresto.
Personne en bon état d'esprit ne signerait ça.
Nadie en su sano juicio firmaría esto.
Second, nous avons un message top secret venant de l'état major.
Segundo, tenemos una información confidencial ultra secreta llegando desde el comando central.
Il y en plein dans un état pire que lui.
Hay muchos hombres en un estado peor que el de él.
Commandant Meylan, un message de l'état major pour vous.
Capitán Meylan, un mensaje para usted desde el comando central.
On a un coup d'état?
¿ Tenemos un golpe de estado?
Des ordres comme ça qui viennent de l'état major, adressé à notre second, et pas à vous.
Una orden como esta llega a través del comando de la flota, dirigido a nuestro segundo, no a ti.
Avec effet immédiat, et sur ordre du Président, le commandant Chandler est relevé de ses fonctions et est en état d'arrestation.
Con efecto inmediato, por orden del comandante en jefe, el capitán Tom Chandler ha sido relevado de su deber y colocado bajo arresto.
Ton état te permet pas de juger.
En tu estado actual, no estás en posición de juzgar.
Le plan de vol est scellé. À moins de pirater le secrétariat d'état.
Significa que sus planes de vuelo están sellados, a no ser que quieras hackear el Departamento de Estado.
Je n'étais pas dans mon état normal quand j'ai défoncé la voiture de Zane, mais je ne l'ai pas tué.
De acuerdo, no estaba cuerda cuando golpeé el auto de Zane... pero no lo maté. ¡ Tienen que creerme!
Nous savons que votre petit frère Antonio purge une petite peine au fin fond de l'État à Fishkill.
- Sabemos que tu hermanito Antonio... cumple una condena en Fishkill.
Vous êtes en état d'arrestation pour les meurtres de Marcus Janek et de Bryce Roberts.
Estás bajo arresto por el asesinato de Marcus Janek y Bryce Roberts.
lire beaucoup de choses sur mon état.
leído mucho acerca de mi condición.
Réglementations d'État et fédéraux interdire le sang transfuser qui peut être entachée.
a pesar del riesgo. regulaciones estatales y federales prohibir la transfusión de sangre que pueda ser considerada.
Tu n'es pas en état de penser de façon claire.
- Es que no puedes pensar con claridad.
Je lance une connexion SVTC par le département d'Etat.
Usaré una conexión SVTC a través del Departamento de Estado.
Il a été vérifié par le département d'Etat il y a deux semaines.
Fue revisado por el Depto. de Estado hace dos semanas.
Désolé, mais agents fédéraux ou non, je ne peux le relâcher sans l'accord du département d'Etat.
Lo siento, agentes federales o no... no puedo liberarlo si la aprobación del Departamento de Estado.
Un sénateur d'Etat?
Un senador del estado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]