Translate.vc / French → Russian / Valet
Valet translate Russian
672 parallel translation
C'est un valet.
Ага, это валет. Да.
As, le valet est plus fort.
Туз, валет старше.
J'ai des ennuis avec mon valet.
Видишь ли, у меня сейчас некоторые проблемы с моим лакеем.
Mon valet de chambre.
Это был он, мой лакей.
Votre valet a été arrêté, Bates?
Сожалею, сэр, но ваш лакей под арестом.
Je serais indigne d'être son valet de pied.
Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
L'as ou la reine de coeur mais pas le valet.
Тузом или дамой, но никак не валетом.
Si on sonne une fois, il vient un valet.
Я слышал, что если позвонить один раз, придет лакей.
Votre valet de chambre a dû vous installer.
Надеюсь, ваш лакей еще не распаковал ваши вещи.
Depuis, c'est un garde du corps, une gouvernante, un très mauvais valet.
Он мой телохранитель,.. ... гувернантка и очень плохой помощник.
Leur valet m'a fait perdre 40 $, et je le considère un voleur.
А я проиграл 40 баксов этому хлыщу и думаю, он шулер.
- Le valet.
- Слуга.
Mme Freeman, vous aviez le valet de pique.
Миссис Фриман, у вас был валет пик.
Valet, regonfle-toi de courage, car Falstaff est mort et nous sommes dans la peine.
Мужайся, малый. Умер наш Фальстаф — И мы скорбеть должны.
Faites venir mon valet.
Сходи за моим слугой!
Tu seras le valet de pied ce soir.
Побудь-ка сегодня лакеем.
Elle envoie son valet au maître-nageur pour le prier au petit-déjeuner.
В общем, Элисия посыпает своего дворецкого пригласить Ченинга, так его зовут, к себе на завтрак.
Elle abuse du valet de coeur.
Я полагаю, она играет на чувствах?
que le valet de chambre s'occupe de votre costume.
Сначала отдай костюм в чистку.
Le valet de chambre, je vous prie.
Алло? Чистку, пожалуйста! Чистка?
Le valet devrait prendre une heure!
Хоть бы он час провозился!
- Non, mon valet de drapeau.
- Нет, мой стюард.
Non, mon valet de cocktail.
Нет, второй стюард.
Bon, laissez-moi réfléchir. Où croyez-vous que le valet l'ait mis?
Как вы думаете, где стюард мог сервировать стол?
C'est comme dans Lady Chatterley, mais là, c'est le chauffeur ou le valet de chambre.
Этот как в "Леди Чаттерлей". Только это не лесник, а шофёр или камердинер. Понимаешь?
C'est bien connu que même votre valet et votre majordome sont des femmes.
Всем известно, что у тебя вся прислуга - женщины.
Peter Quint, le valet du maître!
Квинт. Питер Квинт, камердинер хозяина.
C'était le valet?
Вы говорили, что он был камердинер?
Pourquoi passer de l'un à l'autre? Du maître à son valet.
Не забывай, кто из них главнее.
J'aurais besoin d'un valet.
Лакей мне может пригодиться.
Faites monter nos bagages par le valet.
Вы не могли бы сказать вашему мужу забрать чемоданы из машины?
Au fait, j'ai trouvé un valet de chambre.
Кстати, хотел тебе сказать : я нашел слугу.
Valet de trèfle, valet de pique, roi de pique, as de pique, valet de carreau.
Хм. Да, да, да, это очень странно, хм, хм.
KEWPER : Je ne suis pas un valet.
Я не валет, сэр!
Et celle-là, le valet de carreau?
Ах, и этот, валет бубей, кто он?
- "Valet".
- "Слуга".
Parce que je suis le valet de chambre?
Потому что я ваш слуга?
Avec un autre valet, ça ferait un sralk.
- Нет, если придет еще валет, - у вас будет шралк.
Si vous aviez pioché un roi au lieu d'un autre valet, vous auriez eu une autre carte, sauf la nuit où il aurait fallu la rendre.
Вот вы везучий! Если б не пришел еще валет, если бы у вас был король, тогда вам бы полагалась еще карта, только не в темное время,
Parce que je suis un valet d'écurie?
- Потому что я конюх? - Раз-два, раз-два.
Donnez au valet ma trousse de toilette et la machine â écrire...
Я пришлю парня. Отдайте ему оборудование и пишущую машинку.
Sept, huit, valet.
Семь, восемь, валет.
Deux paires au valet.
Валеты сверху.
Employons-le à la terre, pas comme valet.
Он может отрабатывать наши пищу и кров, но он не обязан прислуживать нам.
Il était convenu que Barry conserverait son personnage de valet.
Было решено, что Барри должен вести себя как слуга.
- Il est valet de chambre. Je me méfie de cette race.
Я не доверяю слугам.
Valet!
Слуга!
Valet de pique, trois dix.
Почему ты молчишь?
Eh bien, valet!
Ох, ну чего ты ждёшь?
Il me faut un autre valet.
- Нужен еще валет.
Un autre valet. Quel coup de chance.
Еще валет!