Translate.vc / Portuguese → French / Admire
Admire translate French
2,428 parallel translation
Tiras uma "bela" fotografia de um falhado como este, que mata crianças e vende droga e queres que eu admire isso?
Tu prends une belle photo d'un looser qui tue des enfants et vend de la drogue, et tu veux que j'admire?
- Terrell. Sempre admirei a lealdade dele para com valores de família.
J'ai toujours admiré son sens des valeurs familiales.
Admirava-as há anos.
Je les admire depuis des années.
Talvez ele esteja se embonecando.
Il s'admire peut-être.
Na verdade, eu sempre te admirei.
Je t'ai toujours admiré.
Eu adoro o quão corajoso estás a ser neste momento.
J'admire tout simplement ton courage actuel.
Como praticante, admiro a tua mudança, Boyd.
En tant que pratiquant, j'admire ton revirement.
Eu admiro isso.
Je l'admire.
Ele tem uma confiança natural. Que eu admiro e temo.
Il a une confiance en lui que j'admire et que je crains.
Admiro-o da mesma forma que o Robert Shaw admira o tubarão em "O tubarão".
Je l'admire comme Robert Shaw admirait le requin des Dents de la mer.
É a pessoa que mais admiro no mundo.
- C'est la personne que j'admire le plus.
O Sheldon é um grande fã seu e era suposto ele conhecê-lo no outro dia na loja de banda desenhada, mas acabou na prisão.
Sheldon vous admire énormément. Il devait vous voir à la dédicace. Mais il a fini en prison...
O senhor é uma inspiração para todos nós.
On t'admire tous.
Ela admira-a. E, se o namorado dela abusar, pode dar-lhe um tiro.
Elle vous admire vous pourrez le descendre.
Diga-me, fugiria de uma mulher elogiada pela sua inteligência e beleza?
Vous fuiriez devant une femme que tout le monde admire?
Sempre admirei o meu pai por isso.
J'ai toujours admiré mon père, pour ça.
Só queria dizer-te que sou um grande fã.
Je voulais vous dire que je vous admire beaucoup.
Todos aqui admiram o teu pai.
Tout le monde ici admire ton père.
Ouça, só queria dizer que admiro a sua força e vigor ao ter erguido a voz contra o que considero ser uma das maiores ameaças desta civilização conforme a conhecemos.
Écoutez, je voulais vous dire que j'admire votre courage et votre vigueur. Vous luttez contre ce que je considère comme un grand danger pour notre civilisation.
Sei que ela te admira tanto quanto eu.
Je sais qu'elle t'admire tout autant que moi.
"Ela admira-te"?
"Elle t'admire"?
Gosto de incluir trabalho que admiro.
J'aime y mettre ceux que j'admire.
Sei que nem sempre parece, mas eu admiro o teu trabalho.
On pourrait croire le contraire, mais j'admire votre travail.
Na verdade, até o admiro.
En fait, je l'admire.
Descobriu algo acerca de uma pessoa que admira e não é muito agradável.
Il a trouvé quelque chose au sujet de... eh bien... une personne qu'il admire. et ce n'est pas très agréable.
Mas eu admiro a paixão da Sybill.
J'admire la passion de Sybil, cependant.
- Eu admiro-o.
Je l'admire.
Acho que esta tentativa deles é tão fantástica.
J'admire tous les efforts qu'ils font.
Admiro a tua contenção.
J'admire ton contrôle.
Aplaudo o seu altruísmo, doutora.
J'admire votre haut sens moral.
Só a admirar como montou bem este armário para a Judy.
J'admire à quel point vous avez bien rangé son placard.
Fry, admiro o que fizeste hoje. E sinto muito por insultar a tua inteligência.
Fry, j'admire ce que tu as fait aujourd'hui et je suis profondément désolé d'avoir insulté ton intelligence.
Sou a Cristina Yang.
Je vous admire beaucoup.
Mas ele está de luto e eles não têm caso.
Je le respecte, et je l'admire. Mais il souffre, et le procès est sans fondement.
Walter, uma das coisas que sempre admirei em ti, foi o teu optimismo.
Ce que j'ai toujours admiré le plus chez toi, c'est ton optimisme.
Admiro-vos por se defenderem. A sério.
Je vous admire de vous soutenir l'un l'autre.
Arnold, admiro o seu sangue-frio, mas não é a mim que tem de convencer.
Arnold, j'admire votre sang-froid, mais ce n'est pas moi qu'il faut convaincre.
Pára de olhar e começa a escavar.
N'admire pas. Creuse.
Admiro o seu trabalho com o molho.
J'admire votre sauce.
É um grande fã vosso.
Il t'admire beaucoup.
Um adulto que admira.
Un adulte qu'elle admire.
Há duas coisas que admiro em ti, Kale.
Il y a deux choses que j'admire chez toi.
Admiro isso.
J'admire ça.
Coronel Casey, admiro o seu trabalho há anos, mas este posto de comando avançado e o seu pessoal são pouco profissionais.
Colonel Casey, ça fait des années que j'admire votre travail, mais cet avant-poste et son personnel manquent de professionnalisme.
Só estou a olhar para as gotas de feromonas do teu corpo.
J'admire combien tu éparpilles tes phéromones.
Ele admira-te.
Il t'admire.
Permites-me que diga que admiro o teu cavalheirismo?
J'admire ta galanterie.
Eu admiro isso.
J'admire cela.
Ele admira-te e quer conhecer-te.
Il t'admire et il voudrait te connaître.
Ele sempre te admirou.
Il t'a toujours admiré.
Admiro a forma como se manteve ao lado do seu marido.
J'ai admiré la façon dont vous êtes restée à ses côtés.