English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Antique

Antique translate French

466 parallel translation
Antiga Jerusalém, a cidade dourada cujo povo nos deixou muitos dos nossos ideais inspirados na casa do carpinteiro de Belém, de onde saiu o Rei dos Reis, o maior inimigo da intolerância.
L'antique Jérusalem, la cité dorée dont le peuple nous a légué les grands idéaux, en nous envoyant de l'atelier d'un charpentier, l'Homme parmi les hommes, le grand ennemi de l'intolérance.
Esta sala, com quase uma milha de extensão, demonstra o esplendor de uma era de ouro na Babilónia.
La salle mesure près de deux kilomètres de long, à l'image de son antique splendeur.
É como os romanos andavam a cavalo, os romanos antigos, de pé.
C'est ainsi que montaient les Romains, dans la Rome antique. Debout.
Arde, ó antiga Roma
Brûle! " " Ô Rome antique.
É o lar ancestral dos antigos Flynn.
L'antique demeure des Flynn.
Você a vê esculpida na proa de um navio antigo nas últimas brasas da fogueira do acampamento.
Qu'on voit dans la figure de proue d'une nef antique ou les braises mourantes du feu de camp.
Bourbon genuíno de foguetão antigo.
Du whisky "Fusée Antique".
E os pastores estão fora de moda.
Les pasteurs, ça fait antique.
Tem a marca de uma antiga civilização.
La marque d'une civilisation antique.
Ao ensinar-nos a respirar e andar no fundo do mar, o Nemo mostrou-nos os restos de uma antiga cidade e uma civilização esquecida.
En nous apprenant à respirer et à marcher sur le sol marin, Nemo nous montra les restes d'une ville antique et d'une civilisation oubliée.
No ano 480 a.C., o Rei Xerxes da Pérsia usou o seu enorme império de escravos para esmagar um pequeno grupo de estados gregos independentes, o único baluarte de liberdade que restava no então conhecido mundo...
En 480 avant J. - C., le roi de Perse Xerxès mit en marche son empire gigantesque pour écraser les quelques États grecs indépendants qui représentaient le dernier bastion de la liberté du monde antique...
Criança, mas já mulher.
Elle a la grâce antique.
Da velha marinheira, não disse ele nada.
le marin antique n'avait rien sur elle.
Um país da Antiguidade no Mediterrâneo, a norte da Palestina.
Région du monde antique entre la Méditerranée et la Palestine.
Mas que quer para o homem antigo... os mitos e os rituais são experiências concretas... que o compreendem até em seu existir corporal e cotidiano.
Mais pour l'homme antique, les mythes et les rites sont des expériences concrètes, qui le comprennent même dans son existence quotidienne
E não tem piedade dela... de quem compreende a catástrofe espiritual... a sua desorientação de mulher antiga... num mundo que ignora o que ela sempre acreditou.
- Oui Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru
SEGUNDA-FEIRA POR 7 DIAS dos tempos obscuros de Roma chega uma história que esmagou o mundo.
LUNDI ET POUR 7 JOURS Surgie des jours sombres de la Rome Antique, voici l'histoire qui a ébranlé le monde.
Mas mesmo assim, o meu povo está ansioso para trazer os nossos costumes para a comunidade das nações.
Cela dit, mon peuple a hâte d'intégrer notre antique culture au sein des nations.
Sua mãe, Fabiola, seu avô, Eugenio, e muito antes, os seus trisavós, todos nasceram neste antigo palácio onde hoje Domitilla vive só.
Sa mère, Fabiola, son grand-père, Eugenio... et encore plus loin, ses trisaïeuls... sont tous nés dans ce palais antique... où Domitilla vit seule aujourd'hui.
Esta ancestral terra de ritos.
Cette terre antique de rituels.
As lendas da antiga China são milenárias.
Les légendes de la Chine antique remontent à la nuit des temps.
Os seus fundamentos talvez tenham surgido na própria China.
Ses fondements viennent peut-être même de la Chine antique.
Parecem os obeliscos construídos pelos antigos egípcios.
Cela ressemble aux obélisques de l'Égypte antique.
Negoceia em antiguidades.
Elle est antique, je veux dire, antiquaire.
Convidamos-os hoje a conhecer... a antiga e tradicional Universidade de Wildstone.
Nous vous invitons à connaître l'antique et traditionnelle Université de Wildstone.
Para o antigo rei E o senhor dos elfos
Pour un antique roi Et un seigneur lutin
Novas armas controladas por rádio, no coração dessa fortaleza... deram ao Alto Comando alemão dominância estratégica total.
Des canons, placés sur ce rocher antique et aiguillés par des radars, assuraient au commandement allemand une domination stratégique totale.
Roma Antiga, Grécia, Shakespeare, Milton.
La Rome antique, la Grêce, Shakespeare, Milton.
Imagine-se, porém, um vaso antigo num museu.
Voyez plutôt ce musée s'enorgueillir de posséder un vase antique.
De súbito, sabe-se que nada tem de antigo e que foi impingido aos arqueólogos por um brincalhão,
Et soudain on découvre que ce vase n'a rien d'antique, que c'est un farceur qui l'a fourgué aux archéologues,
Nunca nenhuma nação, antiga ou moderna, concebeu a arte da arquitectura, num estilo tão sublime, grandioso e imponente como os antigos Egípcios. Para eles tudo era concebido para pessoas com 30 metros de altura.'
Aucune nation n'a jamais conçu un art de l'architecture... aussi sublime, aussi imposant, que celui de l'Egypte antique... où tout était fait pour des gens de cent pieds de haut. "
Estão a ponto de serem testemunhas de um antigo ritual nunca antes visto pela civilização.
Vous êtes sur le point d'être les témoins d'un antique rituel jamais vu encore par les hommes civilisés
E se houver mais homens-passaros da antiga Terra... que se estabeleceram em outros planetas... em outras partes da galáxia... e sobreviveram?
Et si d'autres hommes oiseaux de la Terre antique : établis sur d'autres planètes : dans d'autres parties de la galaxie :
Namoradinha de portão, á moda antiga.
Flirtant devant la porte! L'amour á l'antique!
Perdi para sempre a velha espada dos meus avós, cujo poder devia ser para unir todos os homens, não para servir a vaidade de um só.
J'ai perdu à jamais l'antique épée de mes pères... dont la force était vouée à servir l'union des hommes... et non la vanité d'un seul.
Sim, mas como todas, deve ter uma parte de verdade, provavelmente uma explicação antiga da dupla personalidade.
Mais dans toutes les légendes, il y a une part de vérité, probablement une explication antique... de nos doubles personnalités.
Que tal a Grécia Antiga?
Et la Grèce antique?
Na Grécia Antiga, a borboleta simbolizava a alma, conhecida como psique.
Dans la Grèce antique, le papillon symbolisait l'âme, qui s'appelle aussi la psyché.
História nunca foi o meu forte.
L'histoire antique n'était pas mon fort.
Isso tudo é antiga Provence, é o paraíso do Zola!
C'est toute l'antique Provence, | c'est le paradis de Zola!
Depois podia matar o Rei e ser coroado com a antiga touca de pedra dos McAdder.
Et pis je tue le Rroi et je me courronne de l'antique bonnet de pierrre des McVipèrre!
- Na Treasure Coin Corporation ou na Cortez Antique Coins, aqui na cidade.
- A la Treasure Coin Corporation ou chez Cortez Antique Coins, en ville.
Dr. Trettorio é um perito em doenças da antiguidade.
Le Dr Trettorio est un expert des maladies du monde antique.
Fala, Musa, do narrador velhíssimo e ingénuo perdido na orla do mundo e dá-nos a conhecer através dele todos e cada um.
Raconte, muse, le conteur, l'enfantin, l'antique, dérivé au bord du monde, et fais qu'en lui se reconnaisse chaque homme.
A caixa de ouro antiga...
"Coffre antique en or- -"
É o raio de um coro de tipos, Jerry,
C'est un concert de lamentations, un putain de cœur antique grec, Jerry.
Uma sonda de origem antiga. "
Une sonde antique.
- Parece-me uma antiguidade.
Elle a l'air antique.
- E é. Como o dono.
Antique comme son propriétaire.
Isto são antiguidades, meu.
C'est de l'antique.
O vilarejo foi incendiado.
L'antique sépulture de cinq princesses égyptiennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]