English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Banque

Banque translate French

9,600 parallel translation
Ligaram sobre um tipo a vender jóias roubadas do banco ontem à noite.
Hey, j'ai reçu un appel au sujet d'un gars qui vend des bijoux qui on été volé hier soir à la banque.
Vamos expandir a nossa base de dados.
Élargissons notre banque de donnée.
Estamos a falar do assalto ao banco que o Boyd fez hoje.
- On parle du vol à la banque fait par Boyd cet après-midi.
Pensei que podiam ser o assalto.
Ça vient peut-être du vol de la banque.
Desculpe, não quis assustá-la. Chamo-me Ty Walker. Represento uma das pessoas, a quem roubaram o cofre que tinham alugado no banco.
Je suis Ty Walker, engagé par l'un des détenteurs des coffres volés dans votre banque.
Estou um bocado cansada.
Parlons-en demain à la banque, d'accord?
Eu sei que assaltaste aquele banco e sei que não conseguiste aquilo que querias.
Je sais que tu as braqué cette banque, et que tu n'as pas trouvé ce que tu cherchais...
Isto costumava ser um banco.
C'était une banque avant.
Antes era um banco.
C'était une banque avant.
Encontrei isto, talvez sejam do assalto ao banco.
J'ai trouvé ça. Ça vient peut-être du vol de la banque.
Sei que assaltaste o banco e que não conseguiste o que querias.
Je sais que tu as braqué cette banque et que tu n'as pas trouvé ce que tu voulais...
O assalto do banco, de há dias, foi uma grande obra-prima, mas não aqui para vos elogiar nem para vos dizer que são uns génios.
Quand vous avez braqué cette banque, ça, c'était un sacré boulot. Mais je ne viens pas pour cirer vos pompes de petits génies.
Isto já foi um banco e aquilo era o cofre dele.
- Une chambre forte. C'était une banque ici avant.
Ouvi sobre um certo banco da cidade que foi assaltado.
J'ai entendu parler d'un hold-up de banque.
Ele não deixava tudo no banco.
Il n'aurait pas tout laissé à la banque.
Atacou o Almy e os homens dele à saída do banco.
Il a attaqué Almy et ses directeurs devant la banque.
Não banque a heroína comigo.
Ne joue pas au super-héros avec moi.
Quer que eu banque o herói.
Tu veux que je joue les héros.
Dei uma vista de olhos e encontrei alguns e-mails, que sugerem que ele abriu uma nova conta bancária logo após o desaparecimento dele.
J'ai fouillé et trouvé des mails suggérant qu'il venait d'ouvrir un nouveau compte en banque.
Vou ligar para o banco e ver o que temos de fazer.
Je vais appeler la banque et voir ça.
Então, não ligou para o banco para fazer uma participação.
Elle n'a pas appelé la banque pour le reporter.
Também acho que era capaz. Mas peça aos advogados para averiguar isto. Ele sai do país, as contas...
Je ne le mettrais pas non plus devant lui vous devriez vous trouver des avocats pour prouver ce que je dis... son voyage en dehors du pays, comptes en banque.
O Sawatzki queria filmar O Führer vai ao Banco, ou O Führer junto ao mar.
Sawatzki voulait filmer "Le Führer À La Banque"... ou "Le Führer À La Mer".
Não tinham contas bancárias, nem declarações fiscais.
Pas de compte en banque, Pas de facture.
De qualquer maneira, amanhã telefonarei para o banco e devolverei as suas mil libras.
Enfin, je téléphonerai à la banque demain matin et je vous rendrai vos mille livres.
Vou aumentar a tua conta bancária.
Et augmenter ton compte en banque.
Os nazis utilizaram o seu banco para esconder as artes saqueadas depois da guerra.
Les Nazis ont utilisé votre banque pour y cacher les oeuvres qu'ils ont pillé après la guerre.
Bem, o banco de sangue com o tipo de sangue dela está em South Bank, em Indiana.
La banque de sang la plus proche avec son groupe sanguin est à South Bend, dans l'Indiana.
Um banco de sementes. Um banco de sementes muito, muito grande... do tipo que se constrói quando se planeia repovoar.
Une banque de graines... une très, très grande banque... le genre qu'on construit quand on veut repeupler.
Isso picada camicase nao está enviando a minha empresa para o banco para um cadáver congelado.
Ce conard de kamikaze n'envoie pas ma compagnie à la banque pour un cadavre gelé. Un cadavre.
Já levei o dinheiro para o banco.
J'ai déjà amené l'argent à la banque.
- Atrasei-me no banco.
- Retardé à la banque.
Recebi um cheque de 25 mil a semana passada.
J'ai reçu un chèque de banque de 25.000 $ la semaine dernière
Espere. Disse que foi um cheque visado.
Vous aviez dit que c'était un chèque de banque.
Vai voltar para o banco.
Donc gonna Roll revenir à la banque.
Era passado. Estas são imagens da câmara de segurança do banco do outro lado da rua da galeria.
Voici les enregistrements de la caméra de sécurité de la banque située en face de la galerie.
Esta é a planta de um banco privado, Limburg Co, Zimmerstrasse 26.
Voici le plan de la banque Limburg Co, Zimmerstraße 26.
Qual é o nome do banco?
Le nom de la banque?
28 DE AGOSTO / RENDA : 60 / GASOLINA : 25 GASOLINA : 25 / RENDA : 35 / BANCO : 15
28 AOÛT / 60 $ LOCATION / 25 $ ESSENCE 25 $ ESSENCE / 35 $ LOYER / 15 $ BANQUE
Pedimos-lhe para instalar uma câmara em frente a um banco de investimentos, o Daedelis.
Il a installé une caméra devant une banque d'affaires, Daedelis.
Sim, não é um banco normal.
Oui, c'est pas une banque ordinaire.
Tens 30 segundos para me dizer como é que assaltavas este banco.
T'as 30 s pour me dire comment tu ferais tomber cette banque.
Somos um banco de depósitos privados... Aonde os clientes vêm confiar alguns dos seus valores mais sensíveis.
C'est une banque de dépôt privée où les clients viennent confier certaines valeurs sensibles.
O Serge recebeu uma dica acerca de um banco privado.
Serge a eu un tuyau sur une banque.
Liga ao Génovès, diz-lhe que deixe o banco... E que descubra onde se esconde esse Fedor Mizrahi.
Appelle Génovès, dis-lui de lâcher la banque et de trouver où crèche ce Fedor.
No banco Daedalis.
A la banque Daedalis.
O assalto falso da joalharia Barrier... Foi uma manobra de diversão... Aproveitando para passar às coisas sérias, primeiro, o assalto ao banco.
La fausse attaque de la bijouterie Barrier, c'était une diversion pour passer aux choses sérieuses, d'abord attaquer la banque.
Quanto é que eles deixaram no banco?
Ils ont laissé combien à la banque?
Para o banco, a ordem do dia, após o ataque de ontem... É de transferir o resto dos bens para um lugar seguro.
Pour la banque aujourd'hui, leur urgence, c'est de transférer les fonds restants en lieu sûr.
O banco só...
La banque doit juste...
Como?
Tu vas voler une banque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]