English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Castro

Castro translate French

599 parallel translation
Manoel Castro
B. Eisenschitz
Contactou Mrs. Castro?
Des nouvelles de Mme Castro?
! Mrs. Castro vem para ca.
Mme Castro va bientôt arriver.
Mrs. Acuna, Mrs. Castro, Cecy.
Mme Acuna, Castro, Cecy.
- Mrs. Castro, este...
- Mme Castro, voici...
Tu e a Maria Castro!
Toi et Maria Castro!
Lamento despedir-me, Mrs. Castro.
Je regrette de devoir vous quitter, Mme Castro.
Va a biblioteca, Mrs. Castro.
Vous devriez les rejoindre, Mme Castro.
Por que? - Foi apanhado a escrever uma nota de amor a Maria Castro.
- Il s'est fait prendre... en train d'écrire un mot à Maria Castro.
A Maria Castro?
Maria Castro?
Mr. Acuna nao estava a escrever a Maria Castro.
M. Acuna n'écrivait pas cette lettre à Maria Castro.
Sou o agente de Don Cipriano Castro no norte.
Je représente Don Cipriano Castro au nord.
Foi um presente dos Castros.
Les Castro m'en ont fait cadeau.
- Não sei o que vão dizer.
- Les Castro n'aimeraient pas ça.
Preciso de instruções dos Castros.
J'attends les ordres des Castro.
Eu fico com o dinheiro. Castro fica com as armas.
J'ai l'argent, et les Castro ont les armes.
Preciso dos Castros.
Mes clients, les Castro, ont besoin de lui.
Eu soube que é empregado dos Castro.
Je sais que vous travaillez pour les Castro, comme garde du corps.
Quem são os Castros?
Quel genre de famille sont les Castro?
É bem simples. As autoridades mexicanas pelo que... me disse, são os Castros... para formarmos uma operação militar conjunta.
Nous voulons discuter avec les responsables mexicains, c'est-a-dire probablement les Castro, pour organiser une action militaire commune.
Major, os Apaches escondem-se perto da fronteira... por que os Castros querem assim.
Les Apaches attaquent depuis le sud parce que c'est ce que veulent les Castro.
Imaginam... o que vai acontecer... quando a Railroad atacar o bolso do Castro?
Vous me suivez? Que va-t-il se passer quand les Castro toucheront de l'argent des chemins de fer?
O senhor é perito nesses Castros.
Vous connaissez bien les Castro et les Mexicains.
Quero que ande armado para os Rangers e não para os Castros.
Je voudrais que vous serviez les Rangers au lieu des Castro.
Isso mesmo. O que será de si quando os Castros o dispensarem?
Que ferez-vous quand les Castro en auront assez de vous?
Cipriano Castro responsabilizou-o a si.
Cipriano Castro vous en tient responsable.
Olhe, Sr. Brady... preciso ir de comboio... entregar uma mensagem urgente para os Castros.
Écoutez, Brady... Nous avons pour mission de porter un message urgent aux Castro.
Leve esta carta imediatamente... à fazenda, Val de Penas, para os Castros.
Portez cette lettre immédiatement a l'hacienda Val De Penas, pour les Castro.
Dom Cipriano Castro é governador da capital.
Don Cipriano est gouverneur dans la capitale.
A família Castro finalmente está em segurança.
La famille Castro est enfin en sécurité.
Outro Castro, cheio de ambições.
Un autre Castro, plein d'ambition.
Provávelmente até o Fidel Castro está nesse grupo.
Castro doit être de la partie.
Eu ainda tenho uns restos... da época pré-Castro.
Il m'en reste encore quelques uns, de l'époque d'avant Castro. Général Clutterbuck.
Gostava de ouvir Castro.
J'aimerais entendre Castro.
Não há revolucionário sem outras pessoas... Quem teria sido Lenine sem organização, ou Castro? Até os anarquistas gastam as suas vidas em reuniões, que diabos!
Il n'y a pas de révolutionnaire sans les autres, qui aurait été Lénine sans organisation, ou Castro sans organisation, même les anarchistes passent leur vie en réunion, bordel!
Fidel, como em Castro.
Fidel. Comme Castro.
Você é um espião de Castro.
Tu es un espion de Castro.
Veremos este filme em Nova Orleães. É uma entrevista na TV depois que ele entrou nessa loucura distribuindo panfletos pró-Castro.
Ceci est une interview d'Oswald à la Nouvelle-Orléans, après son altercation sur la propagande procubaine.
Como o Fidel Castro, só que ele está a dirigir um país. Isso mesmo.
Comme Fidel Castro, mais lui, c'est un chef d'Etat!
Fazem coisas estranhas... O Domenico está a falar há três dias, parece o Fidel Castro.
Il fait des discours depuis 3 jours.
Em Maio de 1980, Fidel Castro abriu o porto de Mariel, em Cuba, com a aparente intenção de deixar alguns cubanos juntar-se à família, nos Estados Unidos.
En mai 1980, Fidel Castro ouvrit le port de Mariel à Cuba, apparemment dans l'intention de permettre à certains ressortissants de rejoindre leur famille aux Etats-Unis. Les jours suivants, 3000 bateaux américains partaient pour Cuba.
Em setenta e duas horas, 3.000 barcos americanos foram para Cuba. Cedo se tornou evidente que Castro estava a forçar os donos dos barcos a levar com eles não só os familiares, como também a escória das suas prisões.
Très vite, on comprit que Castro obligeait les propriétaires des bateaux à emmener, outre leur famille, la racaille des prisons de l'île.
Aquele Castro está a cagar-nos em cima.
Castro nous prend pour des cons.
Não me podem fazer nada que o Castro não tenha já feito.
Faites-moi ce que vous voulez, Castro me l'a déjà fait.
O Castro libertou-o.
Castro vient de le libérer.
Para os Castros.
Les Castro.
Dos Castros?
Et les Castro?
Não se pode partir uma perna? Os Castros não reconhecem pernas partidas.
Les Castro ne s'intéressent pas aux fractures.
Você pertence aos Castros.
Vous etes aux Castro.
Estes Castro não desistem!
Les Castro sont tetus!
Lembras-te Luisita, em Montalto di Castro, quando fiz lá um comício?
Tu te rappelles, à Montalto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]