English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Chambre

Chambre translate French

34,218 parallel translation
Qual é o quarto do Brian Lindstrom?
La chambre de Brian Lindstrom?
Não no quarto.
Pas dans la chambre.
O Henry está lá em cima no quarto.
Il est en haut dans sa chambre.
Eles dizem que foi num assalto ao seu quarto de hotel.
Ils disent que c'était un vol dans sa chambre d'hôtel.
Foi assassinado no seu quarto de hotel.
Assassiné dans sa chambre d'hôtel.
Phil, o teu quarto fica tão vazio sem ti.
Phil, ta chambre semble si vide sans toi.
A paciente 3316 precisa que verifiques o dreno, - o 1242 precisa de exame rectal.
Vérification du drain en chambre 3316 et examen rectal en 1242.
Apenas que o Baxter passa várias noites no quarto de hóspedes.
Seulement que Baxter passe pas mal de nuits dans la chambre d'amis.
O nosso amor está a dormir no outro quarto.
Notre amour s'est endormi dans l'autre chambre.
Um táxi vazio parou na Câmara dos Comuns e o Sr. Attlee saiu.
Un taxi vide s'est arrêté à la Chambre des communes et M. Attlee en est sorti.
Além do meio milhão que tenho escondido atrás da parede do quarto, não faço ideia.
Mis à part le demi million que j'ai planqué derrière le mur de ma chambre, Je me suis aperçu que je n'en avais pas la moindre idée.
Na verdade, Sam, preciso que nos ajudes, porque conseguimos um grande avanço na cama.
En fait Sam, j'ai besoin de toi pour nous encourager, parce que nous avons fait une grande avancée dans la chambre.
Eu ainda não tinha pensado nisto, mas, antes de a Emily morrer, a Forefront publicou um artigo sobre a corrupção no parlamento.
J'y avais pas pensé jusqu'à maintenant, mais juste avant qu'Emily meure, Avant-garde a géré l'affaire de la chambre de la législature.
Enquanto isso, o edifício Truman está a ser limpo por tipos com fatos Hazmat, um dos meus melhores diplomatas acabou de ser admitido na ala de bio-contenção com um nível quatro, e dezenas de outros foram expostos,
Entre-temps, le bâtiment Truman est fouillé par des gars en combinaisons anti matières dangereuses, l'un de mes meilleurs diplomates a été admis dans une chambre de Niveau Quatre de retenue bio, et des douzaines d'autres ont été potentiellement exposés,
Está no quarto com três batimentos fetais.
De retour dans sa chambre avec trois fœtus en vie.
Atenção, Gage Dean. Por favor, regressa ao teu quarto.
Votre attention, Gage Dean, retourne dans ta chambre, s'il te plait.
Vasculharão quarto por quarto.
Ils vont passer de chambre en chambre.
Eu só fiz a avaliação de Trauma inicial, e, depois, fui chamada para o quarto do marido dela.
J'ai juste fait l'évaluation du traumatisme et ensuite j'ai été assigné à la chambre de son mari.
Eu mostro-lhe o quarto do bebé, Ms. Anika.
Venez voir la chambre d'enfant.
Juanita, leva-me ao quarto do bebé, por favor.
Emmenez-moi à la chambre d'enfant, s'il vous plaît.
Puseste roupas de Mrs. Lyon no armário do quarto principal?
- Et avez-vous mis les habits de Mme Lyon dans la chambre principale?
Encontrei-a no quarto do D'avin enquanto o estava a revistar.
Trouvé dans la chambre de D'avin quand j'examinais ses affaires.
Vou buscar uma grande planta para o quarto da Kiki depois do trabalho, para aumentar os níveis de oxigénio.
Je ramène une plante pour la chambre de kiki. Pour augmenter l'oxygène.
Podes ficar no teu quarto, se quiseres.
Tu peux rester dans ta chambre si tu veux.
Talvez um quarto extra, então. Para, tipo, a tua mãe ou qualquer coisa assim.
Peut-être une chambre en plus, alors, pour ta mère.
Um quarto para a minha mãe?
Une chambre pour ma mère?
No mini bar do quarto, há uma garrafa de água com um rótulo verde.
Dans le minibar de votre chambre, il y a une bouteille d'eau avec une étiquette verte.
Direita ao fundo, sala 3.
À droite, chambre trois.
As senhoras são da Câmara do Comércio.
Les femmes sont de la chambre de commerce.
Há mais do que gás a guardar o porão do cofre.
Il y a plus que du gaz qui protège la chambre forte.
- para o cofre, então...
donc la chambre forte est...
O lugar é incrivelmente pequeno.
Les gars, cette chambre est incroyablement petit.
É uma questão de tempo até o Steelson entrar por aquela porta.
C'est juste une question de minutes avant que Steelson ne perce la porte de la chambre forte.
Sly... Rastejamos uns 18 m, com inclinação de 7 graus da sala do cofre, então...
Sly, on a rampé sur 18 mètres et un degré d'inclinaison de 7 degrés depuis la chambre forte, alors...
A PM está a vir para investigar o cofre.
Les MP sont en chemin pour enquêter dans la chambre forte.
A sua identidade foi encontrada no cofre.
Votre ID a été retrouvée... dans la chambre forte.
Ela pode ficar no quarto vago.
Elle peut rester dans la chambre d'amis.
- Quarto 303.
- Chambre 303.
Puseram os dois melhores da turma no mesmo quarto.
Ils ont mis les deux premiers dans la même chambre.
Quando regressaram, ele trancou-se no quarto dele quase um dia todo.
Une fois rentré, il s'est enfermé dans sa chambre toute une journée.
Ainda não estive no quarto.
Je ne suis même pas encore allée dans la chambre.
Nós nunca chegamos ao quarto.
On n'est pas allés jusqu'à la chambre.
Deves me ter ouvido quando eu saía do quarto dela.
Tu as dû m'entendre en parler quand je sortais de sa chambre.
Traz essa esquisitice para o quarto.
Apporte cette bizarrerie dans la chambre.
Estavam no quarto quando cheguei e saíram hoje bem cedo.
Ils sont pas sortis de leur chambre.
Creio que a rainha esteja à tua espera no quarto dela.
Je pense que la Reine vous attends dans la chambre à coucher.
Estava tão perto de levar aquelas senhoras para o meu quarto.
J'étais tellement près de les avoir toutes les deux dans ma chambre.
Melhor do que andar por aí de camisa...
C'est mieux que de me balader dans cette robe de chambre.
Então quem dorme no segundo quarto?
Qui dort dans la 2e chambre?
Vi o berçário das gémeas e também vi dois quartos separados.
J'ai vu la chambre des jumelles. J'ai aussi vu deux chambres séparées.
- Então sai do meu quarto.
Alors sors de ma chambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]