Translate.vc / Portuguese → French / Choco
Choco translate French
197 parallel translation
Choco-me com facilidade. - Tás doido.Ela não está interessada em mim.
Rien de choquant, j'espère.
Choco-a?
Je vous choque peut-être?
"Miniprod prevê aumento da ração de chocolate, Abril, 1984... " de 20 para 25 Gramas por semana. "
Miniprod Prévision Augmentation Choco-Ration, Avril 1984... de 20 à 25 grammes par semaine.
A ração de chocolate subiu.
Les choco-rations augmentent.
Para comemorar esta enorme superação do nono plano trienal... foi anunciado que a ração de chocolate irá ser aumentada 25 gramas por semana!
En l'honneur du succès du 9éme plan de trois ans... il a été annoncé que les choco-rations passeraient à 25 grammes par semaine!
Oe um refresco para a minha mulher.
Sur celle d'un choco-shake pour ma femme.
Um choco não pode sair da água.
Une pieuvre ne peut pas sortir de l'eau.
- Choco-menta.
- Choco-menthe.
Tenho um belo choco para ti quando acordares, papagaio Polly.
J'ai un bel os de seiche pour toi si tu te réveilles! Polly le perroquet!
Especialmente de chocolate.
Surtout au choco!
Poupa o osso de choco..
Doucement sur cet os de seiche.
Ele é um choco podre.
Espèce de calamar frit!
- Queres um chocolate?
- Tu voudrais un choco Hershey?
Miúdo, queres um chocolate?
Tu voudrais un choco, Hershey?
Choco. Choco. Bolas de chocolate.
- Des Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs.
Choco. Choco. Bolas de chocolate.
Des Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs.
Choco. Choco. Bolas de chocolate?
Des Cocoa, Cocoa, Cocoa Puffs?
Choco bolas, não bolas de chocolate.
- c'est Cocoa Puffs!
- Chocolate...
Choco-barre!
Porque não vais à cozinha e trazes-me um chocolate quente?
Si tu pouvais m'apporter un petit choco chaud?
Eram como tinta que o choco jorra para se esconder.
Des subterfuges, comme les sèches jettent de l'encre pour se cacher.
Só tenho cereais de chocolate, por isso tragam comida.
Je n'ai que des Choco-Pops. Si vous voulez autre chose, apportez-le.
Rocky Road?
Du choco-roche.
Adoro Rocky Road.
J'adore le choco-roche.
Dennis, as nossas vidas estão nas suas mãos e você está no choco?
Dennis, notre vie est entre vos mains, et vous faites l'incompétent?
querido, faz-me um favor vais a loja de licores e tirasme dois bolos de mel.. O que mais?
Mon chou, f ais-moi plaisir. Va m'acheter des choco-miel...
Estamos aqui como patinhos no choco.
Nous sommes une proie facile ici.
qual é o meu doce preferido? Choco...
- Qu'est-ce que tu prends?
Emborcaste 11 bombons de ginja desde ontem à tarde.
T'as bâfrê 11 choco-cerises depuis hier.
Está choco, não está?
Assez pouf-pouf, non?
- Tenho cereja, lima, crocante.
J'ai cerise, citron, pépite choco.
E esta é Choco, dos Montes Hartz, na Alemanha.
Et la Choco, du Harz une montagne allemande
Quero uma caixa de Tesouros de Menta.
Je prends des choco-menthe.
Por que não te separo três de Tesouros de Menta e algumas do Rudolph?
Je te mets trois boîtes de choco-menthe et deux de Lassie.
Encomenda-me outra caixa de Tesouros de Menta, sim?
Mets-m'en une autre de choco-menthe.
É o delicioso duende da televisão.
Oh, Choco Noix de Coco, de la télé.
Ela vai beber chocolate quente.
- Un whisky et pour elle un choco.
- Tens alguns de hortelã pimenta?
- T'as pas un choco-menthe?
Desculpe, pode dizer-me onde encontro os Burns O's?
Oh, pardon. Pouvez-vous me dire où trouver les Choco Burns?
Desculpe se a choco, mas... tinha vontade de amá-la... e estou frustrado.
Pardon si je vous choque, mais j'avais envie de vous aimer Et je suis frustré
COCO-LAXATIVO - Landslide.
CHOCO-LAXATIF
- Não, está uma selva. Desculpe, estou à espera do molho de chocolate há 20 minutos.
S'il vous plaît, j'attends ma Choco Explosion depuis 20 mn.
Fica com a casa, o negócio... Fica com a custódia dos pedacinhos de chocolate.
Tu auras la maison, le commerce, la garde de tous les choco-menthes.
Divides comigo uma taça de Captain Crunch?
Tu viens partager un bol de Choco Pops avec moi?
Na boca da Patty, até a palavra "Captain" ficava sexy.
Patty avait le chic pour rendre des mots comme "Choco Pops" sexy.
Podes comer "Choco Pies" até te fartares.
Tu peux manger des biscuits au chocolat jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Até esse dia chegar, tudo o que posso fazer é... Sonhar com esses "Choco Pies".
Jusque-là, tout ce que je peux faire c'est... de rêver de ces biscuits au chocolat.
Filho, vamos comprar batidos gelados de chocolate.
Fiston, allons acheter des milk-shakes au choco.
Estou choco.
J'ai pas envie de bouger.
- Olá, Nina. - Queres um chocolate?
- Tu voudrais un choco Hershey?
- Gelado de chocolate com leite.
Choco glacé.