English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Clown

Clown translate French

2,080 parallel translation
Mãe, temos que deitar fora todos estes cereais Krusty e... comprar cereais dos palhaços robots.
Maman, nous avons besoin de jeter tous ces Krusty cereal and prend les Robot Clown cereal!
Todas as semanas temos de comprar alguma coisa para salvar esses palhaços transformadores.
Chaque semaine nous devons acheter quelque chose d'autre pour sauver ce transforming clown that morphs.
Vou disfarçar a minha dor e tornar-me na vossa palhaça.
Je vais masquer ma peine et devenir un clown pour vous.
Quem encomendou o palhaço arrepiante?
Qui a engagé ce clown flippant?
É o Palhaço Bucko!
Salut. Je suis Bucko le clown.
Bem, eles estavam a arranjar alguns balões de animais e...
Le clown leur préparait des ballons...
Parece o palhaço Bozo.
On dirait Bozo le Clown.
Quem é este palhaço?
Qui c'est, ce clown?
- Palhaço? - Sim, palhaço.
- Moi, un clown?
Um palhaço num uniforme ridículo que não pode fazer nada melhor?
Comme ce type-là... un clown dans un uniforme d'abruti qui ne peut rien faire de mieux?
E porque é que alguém compra madeiras horríveis de árvores quando se pode ter painéis e alguns quadros tenebrosos de palhaços. E isto acaba por ser parte crucial para a integridade do edifício.
Pourquoi acheter du bois moche provenant d'arbres quand on peut avoir du lambris et le tableau d'un clown flippant qui semble essentiel à l'intégrité structurelle de la maison?
E o palhaço?
- Et le clown?
" parece um assustador palhaço sem dentes.
" on dirait un affreux clown édenté.
- Cho? Quem é esse palhaço?
C'est un de vos clown?
Como vai os testes para palhaço?
Comment se sont passés les essais de clown?
Tornaste o meu filho num pateta, Q.
Tu as transformé mon fils en clown.
O palhaço maluco que violou a tua filha?
Le clown émasculé qui a violé ta fille...
Um gajo gordo vestido de palhaço.
Un gros déguisé en clown.
Quando te tornaste amigo daquele idiota?
Depuis quand tu es ami avec ce clown...
Não vou ser defendido por ele ou por qualquer outro palhaço.
Oh, non. Je ne vais pas le laisser, lui ou un autre clown, les défendre.
Dez mil por semana que esse cromo de barba leva por partilhar terapias da treta com os criativos bloqueados.
Ce clown barbu se fait 10 000 $ par semaine, pour vomir sa diarrhée verbale aux handicapés de la créativité.
Vi um cavalo matar um palhaço uma vez.
J'ai vu un cheval tuer un clown.
Um palhaço?
- Un clown?
Estou sim, quero alugar um castelo balouçante e um palhaço sóbrio para o meu amigo Roger, este Sábado.
J'aimerais louer un château trampoline et un clown sobre pour mon ami Roger samedi.
Tem o número de alguém que tenha um palhaço sóbrio?
Avez-vous le numéro de quelqu'un qui a un clown sobre?
Vão fazer um bolo, contratar palhaços...
Ils font un gâteau, ils réservent un clown - Ils m'adorent!
Estou, agência de palhaços?
Allo? L'expéditeur de clown?
Sempre que estou com ela Sorrio como um palhaço
Quand je suis avec elle je souris comme un clown
Um herói, não um bromista
# Un héros, pas un clown!
As raparigas que trabalham em clubes de strip normalmente não andam com pastas e coisas assim.
Les filles qui bossent au Jumbo Clown ont rarement des porte-documents.
Só um palhaço poderia ser pior.
- Seul clown serait pire.
- Quem é o aselha da câmara 2?
- Qui est le clown sur la 2?
Estou farto deste palhaço!
Marre du clown!
500 mil pela cabeça deste palhaço.
500 OOO pour ce clown mort.
Faz com que conste. Contratamos o palhaço.
Faites passer, on recrute Ie clown.
O palhaço ainda cá estará de manhã.
Le clown se conservera jusqu'él demain.
Devia ter pensado nisso, antes de soltar o palhaço!
Fallait y penser avant de lécher Ie clown.
Ouça Eu adoro a sua nova casa mas o palhaço no meu quarto... Sem ofensa, mas eu odei-o.
Écoute... j'adore ta nouvelle maison, mais le clown dans ma chambre, je déteste.
Qual deles agora?
Quel clown?
Como um palhaço?
Moi, le clown?
Ele podia imitar qualquer tipo de animal, Um grande palhaço.
N'importe quel animal, il pourrait le faire. Quel clown.
Claro que não ficas nem perto do mais celebrado palhaço alemão.
Bien sûr, vous n'êtes pas un échantillon moyen, Le clown le plus célèbre d'Allemagne.
Então, ainda há vida nos teus planos, Adam?
Donc, il y a encore de la vie dans ce vieux clown, Adam?
Adam, o palhaço, acompanhou os seus passos finais, e ela teve fé em mim.
Adam faisant le clown quand elle faisait ses dernières pas, et elle avait confiance en moi.
A filha de um palhaço, e ela mal conseguia sorrir.
Un fille de clown, et elle pouvait à peine faire un sourire.
Que idiota!
T'es un foutu clown!
Tem um isqueiro aqui com o palhaço.
Hé, dis donc, y a un briquet avec un gros clown.
De qualquer forma, boa sorte, fiquem bem, adeusinho, ou o que vocês quiserem, mas vou dar de frosques.
C'est un clown. Bref, bonne chance, merde, bon décollage - peu importe.. Mais je dois y aller.
Quem é este palhaço?
- Qui est ce clown?
Ou um palhaço?
- Ou un clown?
Isso fez o meu trabalho fracassar, e sinto-me como um palhaço prejudicou o meu negócio, mas o que fez para me ajudar, a mim ou algum de nós?
Maintenant, bien sûr, mon travail est d'échouer. Je suis le clown malade moribond. Bien, ce sont mes affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]