English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cocktails

Cocktails translate French

910 parallel translation
Dois cocktails.
Deux cocktails.
Highballs e cocktails.
Cocktails, petits et grands.
Mais cocktails?
Encore un cocktail?
- Dois coquetéis de champanhe.
- Non! Deux cocktails au champagne.
- Chá? Tomarei coquetéis mais tarde.
Je vais boire des cocktails.
Gostaria que me levasse a um restaurante boêmio qualquer noite. 0nde possamos nos divertir, tomar coquetéis e champanhe. Poderia fazer amor comigo e...
J'aimerais que tu m'emmènes dîner dans un restaurant un peu bohème... où on pourrait être gais, boire des cocktails et du champagne... où tu pourrais me faire la cour...
Soames, pode trazer-nos cocktails à sala?
Oui, madame. - Soames, il y a eu des appels?
Ou prefere cocktails?
- ou un cocktail?
O menino Rick e os seus amigos e os seus cocktails.
M. Rick, ses amis et leurs apéritifs...
Há cocktails no "Clube União".
Tu sais qu'il y aura des cocktails, au club?
Já sei como são os da Sra. Milton : rosas, doces e enjoativos.
Les cocktails de Mme Milton sont roses, sucrés et écœurants.
De acordo com. - Cocktails.
Un cocktail?
- Acho que foi dos cocktails.
- C'est le cocktail, je crois.
Baker, pode trazer os aperitivos, por favor?
Baker, pouvez-vous nous monter les cocktails?
A comida é boa, servem cocktails.
De bons repas... cocktail tous les soirs.
Fui eu próprio que fiz as bebidas.
J'ai préparé les cocktails moi-même.
- Tomar umas bebidas.
- Prendre quelques cocktails.
Eu quis servir uma bebida aos convidados, fui buscá-la e não a vi.
Mais j'ai voulu faire des cocktails pour mes invités et elle a disparu.
É tarde para tomar uma bebida, mas o sumo de tomate faz bem.
Il est trop tard pour les cocktails, mais voici du jus de tomate.
Melhor tomar banho e preparar uns coquetéis. Tudo bem.
Tu ferais mieux de te doucher et de préparer des cocktails.
As bebidas estão prontas?
Tu as préparé les cocktails?
- Tenho os cocktails prontos.
Votre cocktail vous attend.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
C'est une robe de cocktail en organdi de soie pastel... avec une jupe volumineuse.
Restaurantes caros e festas literárias.
Les restaurants hors de prix et les cocktails littéraires.
Quer dizer que acabarão nos convidando a todos as festas.
Tu veux dire, que nous serons invités aux cocktails,
Não tem que encher sua vida com festas e atividades do clube.
Ta vie ne dépend pas des cocktails et des soirées.
Reguei as plantas com um copo misturador.
J'arrosais les pots avec un shaker à cocktails.
Os cocktails são às oito e o jantar às 8h30, na minha suite.
Dînons ensemble, ce soir, dans ma chambre.
O melhor é guardar as bebidas.
On va se passer de ces cocktails.
Au revoir. Fico a aguardar os cocktails.
Je viendrai vous chercher pour le cocktail.
Agradeço imenso. - Vou pedir as bebidas.
Je commande les cocktails.
Estou aqui para lhe dar as boas vindas à hora de cocktails do Smitty.
Soyez le bienvenu au bar de Smitty.
Larry Channock convidou pessoal da faculdade para um daqueles cocktails.
Où vas-tu? Channock a invité des profs chez lui.
Estalagem Thunder Bay - cocktails
Auberge de Thunder Bay - cocktails
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
Ils hissent un drapeau rouge et blanc sur le yacht à l'heure du cocktail.
Quem é que mexe os cocktails?
Qui prépare les cocktails?
Não, o criado dos cocktails.
Non, mon valet de cocktail.
Eu ficava de vigia aos icebergs, arrumava as conchas, mexia cocktails e desembaciava-te os óculos.
Je surveillais les icebergs, je triais vos coquillages, préparais vos cocktails, et essuyais la buée de vos lunettes.
O marido está sempre no laboratório. E odeia coquetéis, festas. Dorme nas óperas.
Un mari qui passe tout son temps au labo, qui hait les cocktails, et s'endort à l'opéra.
- Oito. E cerca de 180 coqueteiles Molotov.
Et environ 180 cocktails Molotov.
Festas a torto e a direito, entre as que säo vistas no El Morocco.
Ils sont de toutes les fêtes. De tous les cocktails.
Ainda näo sabes? Já näo faço parte das festas.
Je n'appartiens plus au monde des buveurs de cocktails.
Bebes sempre um martini antes do almoco?
C'est votre menu habituel? Deux cocktails?
Não vi maior delicadeza dirigindo a situação, desde que se inventaram os coquetéis.
Je n'avais rien vu de tel depuis l'invention des cocktails.
- Deke, estou à espera dos Bloody Marys?
- J'attends toujours mes cocktails.
Vamos fazer uns belos coquetéis Molotov.
Ça fera de beaux cocktails Molotov.
Eles têm cocktails ou uísque.
D'abord les cocktails.
Vou encomendar uns cocktails.
Je commande cocktails et dîner.
- Cocktails! - Nem pense nisso.
- Des cocktails!
- O que há de errado com cocktails?
- Pourquoi?
Sim.
Je me charge des cocktails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]