English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cooperative

Cooperative translate French

282 parallel translation
... colaborador, informativo. Em resumo, uma alegria e um prazer estar por perto.
... Cooperative, informative. entièrement, une joie et un plaisir d'être là
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
Lorenzo, va à Catane avec la camionnette de la coopérative..... et donne ça au commissaire en disant que nous retirons notre plainte..
Tem a ver com a cooperativa.
C'est au sujet de la coopérative.
O que tem a ver a cooperativa com Chachita?
Quel rapport entre Chachita et la coopérative?
Colegas, acho que a cooperativa vai se danar.
Camarades, je crois que la coopérative est fichue.
E, Sherry? Recorda : Coopera.
Et n'oubliez pas d'être coopérative, Sherry.
Você não está a cooperar.
Vous n'êtes pas du tout coopérative.
Ela é capaz, cooperante, e a sua lealdade para o estado é inquestionável.
Elle est capable, coopérative... et sa loyauté envers l'État est irréprochable.
os meus amigos... o sindicato... a direcção da escola, o PTA.
J'ai des amis, une coopérative... le conseil, l'association de Parents d'Élèves...
PREFIRA PRODUTOS DA U.R.S.S GENUÍNOS MAS NÃO SOFISTICADOS Peppone tinha ganho de novo.
Notre coopérative ayant suscité la sympathie du chef de l'Union soviétique Khrouchtchev, les travailleurs d'un grand kolkhoze ont offert aux travailleurs syndiqués de notre coopérative agricole un magnifique cadeau, mais je n'en dis pas plus.
Não é talvez a vitória mais imponente para a democracia... quando o partido dos trabalhadores obtém aqui 97 % dos votos?
Honneur à la coopérative agricole. Allez-y, la fanfare! La fanfare joue "Bandiera rossa".
- Não está a colaborar!
- Vous êtes peu coopérative.
Mrs. Parkinson está a sair-se bem com Mr. Webster, da cooperativa.
Mme Parkinson fonce chez M. Webster de la coopérative.
a mais insolente a menos cooperativa que ha no Congresso.
Vous êtes plus insolente et moins de coopérative que n'importe quelle autre fille de Capitol Hill.
Passo a citar : "O Ranger J.J. McQuade é o símbolo vivo... da natureza brutal, pouco cooperativa, discriminatória... e ultrapassada dos Rangers dos nossos dias."
Je cite : "Le Ranger J.J. McQuade est le symbole vivant... " de la nature brutale, peu coopérative, discriminatoire... "et dépassée des Rangers d'aujourd'hui."
Prestou-me uma grande ajuda.
Vous avez été très coopérative.
A comunidade está a cooperar. A situação está sob controlo.
La communauté chinoise se montre coopérative.
E por ter colaborado tão bem, aqui vai!
Et pour avoir été aussi coopérative, voici pour vous!
Aqui montou uma cooperativa alimentar... e tenta sindicalizar o restaurante.
Ici, il a organisé une coopérative alimentaire, et il essaie de syndiquer son restaurant.
Vou ajudar a montar uma cooperativa, e Bob vai ensinar os nativos um novo método de pescaria.
Je vais aider à établir une coopérative de nourriture... et Bob va apprendre une nouvelle façon de pêcher aux habitants.
Ela está na África com o marido agora, e eles estão organizando uma cooperativa de alimentos no Chad.
Elle est en Afrique avec son mari en ce moment... et ils organisent une coopérative de nourriture au Tchad.
Há duas. Uma tem cabelo encaracolado e trabalha na loja da cooperativa. A outra é mais velha...
Y'en a deux, une avec des cheveux très frisés qui est caissière à la coopérative, l'autre plus vieille habite la maison "Klettur".
Não sei se te lembras, mas colaboraste muito.
Je ne sais pas si tu te souviens, tu étais très coopérative.
Vá à sua caixa, vá ao seu banco... ao Fundo de Financiamento, à sua mãe.
Va voir ta coopérative, ta banque, ton organisme de crédit, ta mère.
Foi muito cooperativa.
Vous avez été très coopérative.
Eu, Yen Chi-sheng, de Sichuan, netse mesmo momento presidente da Cooperativa Estrela Vermelha.
Yan Ji-Sheng, directeur de coopérative à Szechuan.
Minha senhora, se não se importa...
Madame, soyez coopérative.
O Joãozinho da cooperativa de consumo deu fiado...
Joao de la coopérative a tout mis en gage.
Fez uns investimentos numa companhia fruteira qualquer.
Il le fit investir dans une sorte de coopérative fruitière
Aproveitavas para limpar a banheira e a entrada, ias às compras, dobravas a roupa lavada, fazias as camas e o jantar.
Dans ce cas, tu nettoies la baignoire, les toilettes, le palier et va à la coopérative Range les futon, va faire les courses et prépare le déjeuner.
Precisamos de uma cidade que tenha um reactor nuclear e um desfiladeiro, e que possa garantir a colaboração total das autoridades locais.
Il nous faut un réacteur nucléaire, un précipice et une municipalité pleinement coopérative.
Isso nunca teria acontecido se tivesses cooperado mais.
Rien ne serait arrivé si tu avais été plus coopérative.
Ao ver os restos carbonizados do que foi a Cooperativa Enrique Schmitt.
"qui abritait la coopérative Enrique Schmidt. " Des vautours la survolent. Les larmes me gagnent...
Isso é, acho, certamente um centro de saúde.
Là, une coopérative.
E eu sei que o fazem Porque os ajudei a fazer isso
Son crime : ramasser du café à la coopérative.
- Bem, Nós somos uma cooperativa. Um tipo de cooperativa dirigido ás ordens do governo dos Estados Unidos da América.
- Eh bien, en fait, nous sommes une sorte de coopérative.
Sentindo mais cooperativo?
Se sent-on d'humeur plus coopérative?
Foi tão cooperante até agora.
Vous avez été très coopérative. Je n'aimerais pas devoir vous tuer.
Mas ela não se mostra disposta a cooperar.
Elle n'est pas d'humeur coopérative.
Estabelecemos uma cooperativa... compartilhando trabalho e provisões que dispomos.
Nous avons fondé une coopérative et nous partageons travail et provisions.
Cultivamos todo nosso alimento na horta da cooperativa.
La coopérative cultive ses propres légumes.
Este lugar se tornou nosso lar. Os membros da cooperativa... são como meus antepassados...
Les membres de la coopérative sont comme mes ancêtres.
Mas não somos todos desta maneira. Tudo que lhe disse sobre formar uma cooperativa, construir uma nova sociedade...
Mais tout ce que je vous ai dit sur la coopérative est vrai.
Somos a nova cooperativa. Destruímos o cubo Borg.
La nouvelle coopérative a détruit le cube borg.
Sua ligação com a colectividade, está agora a ser cortada.
Son lien à la coopérative a maintenant été coupé.
Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker.
J'ai demandé à la coopérative où était le ranch des Booker.
Sei que não ganhas muito na fábrica.
Ca paye moyen, à la coopérative.
Caminhares para a loja de rações todas as manhãs por mais 30 anos à espera que Tom Butler se reforme ou morra para finalmente teres um aumento? !
Faire tes 30 ans à la coopérative, guetter la retraite ou la mort de Tom Butler pour être augmenté?
Capitão, sou um homem razoável e foi cooperativa mas considere isto uma advertência.
Capitaine, je suis un homme raisonnable. Vous vous êtes montrée coopérative, que cela vous serve d'avertissement.
E agora, próximo a nossa libertação, ela se nega a ajudar.
Et voilà qu'à la veille de la libération, elle se montre peu coopérative.
A Cooperativa adiantou-me vinte mil sobre a minha colheita e quero-os em notas de cinco e de vinte.
La coopérative me fait une avance de 20 000 dollars sur ma récolte. Il me faudrait ça en billets de 20 et de 5.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]