English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Copies

Copies translate French

1,340 parallel translation
Embrulhe-me 10 desses para mim.
Emballez-moi dix copies de ce livre.
Preciso de 10 exemplares embrulhados.
J'ai besoin de dix copies de ce livre. Emballées.
- Trocámos os testes, não haverá batota.
- On échange les copies pour pas tricher.
Ia adorar, mas tenho de ver estes trabalhos.
J'aimerais, mais je dois vraiment noter ces copies. Bien, tant pis...
Sr. Monk, já lhe tinha dito, nada de cópias.
Oh, M. Monk, je vous ai dit, pas de copies.
Faz cópias e circula-as pela base, a ver se o reconhecem.
Faites passer des copies à la base. Voyez si quelqu'un le reconnaît.
Passem os vossos testes para o corredor.
Faites passer vos copies au bout.
Esqueci todas as minhas notas más.
Du coup, je vais brûler mes anciennes copies.
Ela passou no tribunal, tirou cópias das cédulas de nascimento dos miúdos e veio para cá.
Elle est passée à la mairie pour avoir des copies des actes de naissance des gosses.
Múltiplas cópias e múltiplos advogados, com, na eventualidade da minha morte,... instruções para divulgarem...
J'ai pris la précaution de faire plusieurs copies à plusieurs avocats avec instructions en cas de décès.
Acabou o tempo. Pousem os lápis.
Posez vos stylos et rendez vos copies.
Dou aulas, avalio trabalhos, rezo para ficar efectivo.
Comme d'hab. Les cours, les copies...
- Pediste as transcrições das declarações em Manchester?
- Vous avez demandé les copies des discours de Manchester?
Tragam-me o que tiverem daqui a uma hora.
Je ramasse vos copies dans une heure.
Enviaremos as informações do FBI ao tenente e a Miss Pearlman.
Nous ferons donc des copies pour le lieutenant et Mlle Pearlman.
O Farrell tinha os originais. Rasgámos as cópias.
Enfin, Farrell a les originaux, nous avons déchiré les copies.
Reproduções falsas.
Des faux et des copies.
É tão difícil tirar fotocópias? - Escreveu a história?
Tu aurais pu faire des copies, non?
Ficarei com uma foto?
Je fais les copies?
Preciso de 75 cópias, e já volto.
Il me faut 75 copies, je reviens dans quelques minutes.
Isso implicaria a duplicação de humanos pela atribuição de uma alma ás bonecas.
Des copies humaines seraient produites en donnant une âme aux poupées. Qui ferait une chose pareille?
Em experiências com animais no passado, os cientistas produziram cópias inferiores em massa, mas tiveram de abandonar essa prática, pois destruía o ser original.
Dans le passé, les savants reproduisaient des copies en masse, mais ils ont dû arrêter, cela détruisait l'être original.
Não há sempre cópias deste tipo de fotografias?
N'y a-t-il pas toujours des copies de ce genre de photos?
São copias lindas que o seu marido fez... que a nossa mãe gostaria muito.
De belles copies faites par votre mari. Ma mère les aimait beaucoup.
Nós passámos milhares de horas com estas réplicas.
Nous avons passé des milliers d'heures ensemble avec ces copies.
Mandamos o chip para Hong Kong eles transferem-nos para discos vendem as cópias pirateadas e fazemos milhões.
On envoie le chip à Hong Kong, ils transfèrent le contenu sur CD. Ils vendent les copies pirates et on se fait des millions.
E a sua mãe é uma criminosa que pirateou música, filmes e provavelmente até rouba carteiras.
Lui et sa mère font des copies pirates de musiques, de films, et sûrement des sacs Gucci.
Não, isto está arquivado por números de série. Os livros estão arquivados por dias de implantes.
Les copies papier sont triées par numéro de série... et par ordre alphabétique dans chaque boite... puis rangées en fonction de la date de l'implant.
São scans digitais de cartas ao editor do The New England Courant. Escritas em 1722.
Ce sont des copies de lettres au directeur du New England Courant datées de 1722
Pôs os seus estudantes a replicar os Mestres... e colocou-os no barco do Maximov.
Il a demandé à ses étudiants de faire des copies des maîtres qu'il a mises dans le bateau de Maximov.
- A Melinda tem que entregar o relatório à turma como parte do trabalho. Ela fez cópias para a turma toda.
Melinda a écrit un essai comme exercice, elle a fait des copies pour que chacun puisse le lire
É feito backup duas vezes ao dia.
Il y a 2 copies de sauvegardes par jour.
Oh, é que é a unica cópia que tenho de todas as fotografias que tirei ao Mitchael, bem, é que eu trouxe-as aqui para fazer cópias, e claro sou tão genial que me esqueci de fazer cópias de segurança.
J'ai mis toutes les photos que j'ai de Mitchell dessus. Je l'ai prise pour en faire des doubles et bien sûr je suis tellement génial que j'ai oublié d'en faire des copies.
Isto são duplicados.
Ces documents sont des copies.
Se há mais cópias deste homem em naves da frota, temos de as encontrar antes que voltem a atacar.
S'il existe des copies de cet homme parmi la Flotte, on doit les retrouver avant qu'elles ne frappent encore.
Este homem também foi identificado como sendo um Cylon e sabemos que há duplicados de cada modelo Cylon.
Cet homme a également été identifié comme étant un Cylon. On sait désormais qu'il existe des copies de chaque modèle Cylon.
Ele conseguiu antecipadamente uma cópia de todos os testes. Vendeu-as a nós. 50 dólares por estudante.
Il avait les copies des tests à l'avance et nous les vendait, 50 billets par étudiant.
Tenho tantos testes para corrigir.
J'ai plein de copies à corriger.
Vocês são cópias autênticas, cavalheiros.
Vous êtes des copies conformes.
Antes de se irem embora, temos aqui cópias novas do guião.
Bon, avant que tout le monde ne parte, nous avons, ici, des nouvelles copies du script
Ela passou-lhe algumas cópias de fotografias da cena do crime. Isso é bom.
Elle lui a glissé des copies de photos de la scène de crime.
Cópias ilegais dos nosso jogos estão a aparecer por todos os lados em Vegas.
Des copies illégales de nos jeux sont en train de circuler dans tout Vegas.
Alguém a fazer cópias ilegais quando pensam que ninguém está a usar os jogos A sério?
Quelqu'un fait des copies illégales quand ils pensent que personnes n'utilisent les jeux.
Faz tu mesmo as cópias.
Fais les copies toi-même.
la buscar a minha Haggadah para fazer cópias.
J'allais faire des copies de mon Haggadah.
Quer que mandes cópias de todos os ficheiros do violador para a Divisão de Hollywood. - Porquê?
Il veut que vous envoyiez des copies de vos notes sur le violeur à la division d'Hollywood.
Testes para avaliar, jardinagem...
Des copies à corriger, du jardinage.
Simplificando, esta teoria afirma que o universo se divide num número infinito de cópias, em que qualquer resultado possível sobre qualquer decisão tomada existe algures, neste universo múltiplo e estratificado.
Plus simplement, cette interprétation stipule que l'univers est divisé en un nombre infini de copies de lui-même, dans lesquelles tout résultat possible de toutes les décisions existe.
A maioria dos planetas habitáveis que encontrámos são réplicas da Terra em termos de condições ambientais.
Non, je n'y crois pas. La plupart des planètes connues sont des copies de la Terre en termes d'environnement.
Os originais estragaram-se por isso o seu marido fez uma cópia.
Les originaux étaient abîmés alors votre mari les a copiés.
Coleccionamos réplicas desde a queda da União Soviética.
On collectionne des copies de l'ancienne URSS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]