Translate.vc / Portuguese → French / Corps
Corps translate French
41,621 parallel translation
O corpo do guarda prisional Robert R. Vallandingham foi recuperado, esta tarde, às 12h20.
Le corps du gardien pénitentiaire Robert R. Vallandingham a été récupéré à 12h20 aujourd'hui.
Quando os mais velhos vacilarem, a juventude vai enrijecer e permanecer até os seus corpos se decomporem.
Quand les plus vieux d'entre nous faibliront, la jeunesse galvanisée se dressera jusqu'à voir son corps pourrir.
A típica arma química é algo que causa danos corporais.
L'arme chimique de base attaque concrètement le corps.
Como um fenómeno natural, pelo qual todas as coisas com energia são atraídas umas para as outras?
Tel un phénomène naturel attirant les corps les uns vers les autres.
Gerwain só tinha uma fraqueza no corpo, outro corpo pelo qual se sentia atraído.
Gerwain n'avait qu'une seule faiblesse. Son corps était attiré par un autre.
Como o corpo sente os Gs, como os experiencia.
Comment le corps réagit? Qu'est-ce que cela engendre?
Durante um longo período de tempo, iria desfazer o corpo.
Si cela durait trop longtemps, notre corps serait disloqué.
Ele sabia que a única forma de descobrir realmente o que as forças-G faziam ao corpo humano era livrar-se do Oscar e usar uma cobaia humana.
Il savait que le seul moyen de savoir ce que faisait la force g au corps humain était de jeter Oscar et de mettre un humain à la place.
Se dermos uma curva para a direita, o corpo é empurrado para a esquerda.
Quand c'est à droite, votre corps est poussé vers la gauche.
O que acontece ao corpo quanto sentimos essas forças?
Quel effet ça a sur le corps?
O James sente mais de três vezes o seu peso corporal durante quatro segundos e os pilotos podem até entrar no domínio do G-LOC.
James supporte trois fois le poids de son corps pendant quatre secondes et les pilotes peuvent même perdre connaissance.
Os seus corpos têm de ser treinados para aguentar 100 por cento da força G.
Leur corps est entraîné pour résister à la force g.
Ele sentiu mais de três vezes o peso do seu corpo em aceleração como consequência de ter sido atingido no peito pela sua lança.
Il a ressenti trois fois le poids de son corps en accélération suite au coup de lance reçu dans la poitrine.
São quase três vezes e um quarto o nosso peso corporal.
Plus de trois fois le poids de son corps.
TRENÓ FOGUETE E em número um... o homem que sacrificou o seu corpo para tornar mais seguras as vidas dos futuros viciados em forças-G.
En premier, l'homme qui a sacrifié son corps pour sécuriser la vie des accros à la force g du futur.
O seu corpo de 44 anos aguentou 25 Gs, capazes de arrancar olhos, no Sonic Wind.
Son corps âgé de 44 ans a subi le nombre incroyable de 25 g.
Onde está o meu corpo ciborgue?
Où est mon corps de cyborg?
A minha antena faz parte do meu corpo e permite-me ouvir cores.
Mon antenne fait partie de mon corps. Elle me permet d'entendre les couleurs.
Mais fraco que os raios X normais, ele passa a roupa e penetra cerca de 2,5 cm no corpo, criando o que parecem ser imagens de nudez.
Moins puissants que les rayons normaux, ils pénètrent vos vêtements jusqu'à 2,5 cm du corps, créant une impression d'images nues.
O que é que essa velocidade faz ao corpo?
Ça fait quoi au corps une telle vitesse?
Entrar no corpo de alguém sem convite é algo tremendo.
Investir le corps de quelqu'un... sans son consentement, c'est énorme.
Pensei : " Nunca conseguirás fazer mal à minha essência, ao meu espírito.
Je me suis dit : Mon corps n'est qu'une partie de moi, ce n'est pas tout mon être.
Era importante saber o que fazer ao corpo.
Il fallait s'occuper du corps.
Pedimos que levassem os cadáveres para fora da basílica porque era perigoso se ficassem lá dentro.
On a demandé à évacuer les corps de la basilique, car ça représentait un risque sanitaire.
" Deixamos-vos evacuar os dois cadáveres, se libertarem nove crianças.
" On vous laisse évacuer les deux corps si vous laissez partir neuf jeunes.
Vão sair da igreja nove jovens e dois cadáveres.
Neuf jeunes et deux corps vont être évacués.
Eu esperava que em cada terminação nervosa, em cada lágrima e em cada sorriso entre nós, ele compreendesse que eu o amava e que o apoiava.
J'espérais que dans chaque fibre de son corps, dans les sourires et les larmes qu'on se montrait l'un à l'autre, il comprendrait que je l'aimais et que j'étais à ses côtés.
E queremos expressar a nossa gratidão aos EUA por terem trazido os seus restos mortais.
Nous sommes très reconnaissants aux États-Unis d'avoir ramené son corps.
Acreditem ou não, esteve na banda dos Fuzileiros em Washington, DC, durante 20 anos.
Il était dans la fanfare du Marine Corps à Washington pendant 20 ans.
Está a ser levado lá para baixo e conseguíamos ouvir o corpo dele a debater-se, a respiração e...
On le portait en bas, et j'entendais son corps se débattre et sa respiration...
Entre 55 a 60 % da maioria dos sequestros ocidentais acabam com um vídeo de uma execução, um corpo a ser encontrado ou nada.
Environ 60 % des kidnappings d'Occidentaux se terminent par une exécution filmée, la découverte d'un corps, ou rien.
Recebemos uma chamada do exército americano a dizer que tinham encontrado um corpo e que suspeitavam que fosse o Tom.
L'armée américaine nous a appelés pour nous apprendre qu'un corps avait été retrouvé et que c'était peut-être Tom.
Ele revistava os corpos, aqui, nas casernas.
Il était à la recherche des corps, ici, dans la caserne.
Deixe-me concluir o estudo do corpo em frente ao corredor.
Laissez-moi terminer mon examen du corps de l'autre côté du hall.
No interior do corpo, reside o segredo dos ataques.
Le secret de vos attaques se trouve dans ce corps.
Nas casernas... Num dos corpos.
Dans la caserne, l'un des corps.
Aceito o desafio só para arrancar o coração desse corpo patético.
J'accepte ton défi, seulement si je peux personnellement arracher le cœur de ton corps pathétique.
Transplantando um cérebro humano para um corpo totalmente sintético, combinarão os atributos mais fortes de humanos e robôs.
LA TRANSPLANTATION D'UN CERVEAU HUMAIN DANS UN CORPS SYNTHÉTIQUE VA COMBINER LES MEILLEURES QUALITÉS DE L'HUMAIN ET DU ROBOT.
Porque é que não sinto o meu corpo?
Pourquoi ne puis-je pas sentir mon corps?
Mira, o teu corpo ficou danificado.
Mira, ton corps a souffert.
Criámos um corpo novo para ti.
On t'a créé un nouveau corps.
Posso consertar o teu corpo, mas não posso proteger a tua mente.
Je peux réparer ton corps, mais je ne peux pas protéger ton esprit.
Impede que o meu cérebro rejeite este corpo.
Ça empêche mon cerveau de rejeter ce corps.
Estava consciente, enquanto desmembraram o meu corpo e me descartaram como lixo.
J'étais conscient tandis qu'ils ont démembré mon corps et m'ont jeté comme un déchet.
De onde vinham os corpos?
D'où venaient les corps?
O meu corpo é construído.
Mon corps a été fabriqué de toutes pièces.
Os nossos corpos são coisas tão frágeis.
Notre corps est si fragile.
E o resto dela, juntamente com o corpo.
Et le reste de son corps.
E a medicina legal acabou de libertar o corpo dele.
Et le bureau du coroner vient de libérer son corps.
EM DIRETO CADÁVER DÁ À COSTA devido à descoberta chocante de outro cadáver.
DERNIÈRE HEURE UN CADAVRE SUR LA PLAGE après la découverte d'un corps.
Então, terás de lutar comigo por ele.
À mon corps défendant.