Translate.vc / Portuguese → French / Correct
Correct translate French
2,655 parallel translation
Pensava que não era apropriado.
J'ai pensé que ce n'était pas correct.
Isto não é historicamente preciso.
Ce n'est pas historiquement correct.
- O salário era suficiente?
Le salaire proposé est correct? Oui, merci, rien à redire de ce côté-là.
E eu sou o Muçulmano afável, e a alavanca politica do seu projecto prestigioso.
Et tu viens me demander de jouer le gentil musulman, porte-parole politiquement correct de ton projet si prestigieux. C'est bien ça?
Sabe, não me parece correcto eu abrir esta mala sem o seu cliente estar presente.
Ce ne serait pas correct que je l'ouvre en l'absence de votre client. Navrée.
- Está coreto?
- Correct?
E tenho a certeza que também não consegue ler a da Sydney e não faz ideia por que razão ela fez o vídeo, correto?
Vous pouvez pas lire celles de Sydney non plus. Et vous savez pas pourquoi elle a fait cette vidéo. Correct?
Deixa-me fazer-te uma pergunta. Achas mesmo que não existe nenhum problema que a Sloan coma o Galecki?
Pour toi, c'est correct que Sloan baise avec Galecki?
Achei que agora que tenho dinheiro, poderia pelo menos preparar um jantar de Acção de Graças.
Bref, je viens juste de réaliser que maintenant que j'ai de l'argent, Je pourrais au moins organiser un dîner correct de Thanksgiving.
A maior parte é empática, o que me leva a pensar que o resto do perfil está correcto.
- Non, pas vraiment, { \ pos ( 192,205 ) } mais je pense que notre profil est correct.
- Bem, Audree, você vai à enfermaria, veja se o Victor está bem.
- Bon, Audrée, tu vas aller à l'infirmerie voir si Victor est correct.
Isto é o máximo, não é?
C'est correct, hein?
Eu disse ao racista bêbado da fraternidade que o termo correcto é "gémeos conjuntos,"
J'ai dit au type bourré et raciste que le terme correct est "jumeaux réunis"
E este fim de semana é por sua conta. Correto?
Et les frais de ce week-end sont pour vous, correct?
- É o irmão que decide tudo, certo?
Car c'est son frère qui décide, correct?
Trouxe a etiqueta nova e corrigida.
J'ai ton nouveau badge correct.
Deixo a etiqueta corrigida no balcão.
Je vais juste poser badge correct ici sur comptoir.
Olha, Peanut, primeiro o termo correto é índio.
Le terme politiquement correct c'est "Amérindien".
O recheio pertence ao dono anterior, mas, se virem alguma coisa de que gostem, com certeza de que estará disposto a vender, ao preço certo.
L'ameublement appartient au propriétaire précédent... mais si vous voyez quelque chose qui vous plaît... je suis sûre la succession le vendrait pour un prix correct.
Letras de kung fu pode não ser politicamente correcto.
Les lettres kung-fu, ce n'est pas politiquement correct.
Está correcto.
c'est correct
"Coração anatomicamente bom de um não fumador de 50 anos."
"Coeur anatomiquement correct d'un non-fumeur quinquagénaire."
- 2008 está certo.
- 2008, c'est correct
Corvo está certo...
Corvo c'est correct.
Além disso, preciso de um sítio decente para viver.
Et il me faudra un logement correct.
Dizer isto não é politicamente correcto... mas as mulheres e os carros... não são uma boa combinação.
Vous savez, ça n'est pas politiquement correct de dire ça... mais les femmes et les voitures... Ca ne fait pas bon ménage
- Correcto.
- Correct-
Correcto.
Correct.
Correcto, bem-vindo de volta Capitão.
Correct. Bon retour parmi nous, capitaine.
Aquela merda não é correcta.
C'est pas correct.
Chris, se aquilo não é correcto, não sei o que é.
C'est plus que correct.
Não faz mal, rapaz.
C'est correct, mon chien.
Obrigado, por seres decente.
Merci d'avoir été correct.
- É justo. - Muito bem. Não acho que quer aprender a ordenhar o rebanho de cabras.
- cela semble correct - je suppose toi, tu ne voudrais pas apprendre à traire et à faire paîtres les chèvres.
Certo.
ceci est correct.
Está mais ou menos.
Ca semble... à peu près correct...
Sim, penso que é mais ou menos isso.
Ca semble à peu près correct...
Achamos que ele vai aparecer...
Correct, nous croyons qu'il va venir...
Pode relaxar um pouco.
C'est correct de se laisser aller un peu.
Isto não é bom...
Je ne suis pas d'accord. / / Ce n'est pas correct. Ce n'est pas correct.
Levei oito anos a acabar o curso, mas vou arranjar um emprego decente e vou passar o dia atrás duma secretária.
D'accord, j'ai mis 8 ans à l'avoir mais j'aurai un boulot correct derrière un bureau.
Não seria correto aos olhos de Deus fazer de vocês soldados.
Il ne serait pas correct, aux yeux de Dieu, de faire de vous des soldats.
"Tento sempre fazer as coisas correctas." Mas tenho de fazer o que for necessário para me aguentar aqui. Por isso...
J'essaie d'être correct, mais il faut bien vivre.
Se o preço for justo, podia organizar um espectáculo de reencontro dos Beatles no pátio principal.
Si le prix est correct, Je pourrais organiser un concert des Beatles dans la cour principale.
O combate será limpo, tudo acima do cinto.
Restons correct, au-dessus de la ceinture.
- Façamos de conta que é justo.
C'est juste correct.
- Correto.
Correct.
Isto não é justo para si.
Que nous ne puissions réaliser ensemble. Ce n'est pas correct.
Parece um preço justo.
Je crois que le prix est très correct.
- Acho que é isso.
- Ça me semble correct.
SVAVAR JÓNATANSSON Assistente Fotográfico
Voir si tout est correct.