Translate.vc / Portuguese → French / Crimes
Crimes translate French
6,448 parallel translation
É por isso que as mulheres acabam na prisão. Não têm jeito para crimes.
C'est pour ça que vous êtes en taule, vous êtes nulles comme criminelles.
Vejo muitos programas de crimes reais na televisão.
Je regarde beaucoup les émissions de faits divers.
Esta foi a imagem de apenas há alguns minutos no exterior deste Tribunal Menor de Manhattan, onde a celebridade em culinária Judy King, foi indiciada por crimes de evasão ao fisco.
Il y a quelques minutes, dans ce tribunal du Lower Manhattan, Judy King, la célèbre présentatrice d'émission culinaire, a été accusée de fraude fiscale.
Pertencer a uma raça que não cometeu suficientes crimes menores para que possa ser relevante num local como este.
Faire partie d'une race qui ne commet pas assez de crimes mineurs pour être représentés dans un endroit pareil.
A Judy King é culpada de todos os crimes.
Judy King, coupable de tous les chefs d'accusation.
Almond, Crimes Especiais.
Almond. Criminelle.
Sr. Mundy, este é o Tenente Backstrom,
M. Mundy, voici le lieutenant Backstrom. C'est le responsable de l'unité des crimes spéciaux.
É o chefe da unidade de Crimes Especiais.
Des crimes spéciaux.
Crimes Especiais? Isto não é um homicídio?
Ce n'est pas un simple homicide?
Ela era repórter de crimes, eu estava na Homicídios.
Elle était journaliste criminelle, je travaillais sur les homicides.
Se fosses, saberias que é acusado por apenas uma fração dos crimes.
Il est condamné pour une partie infime de ses actes.
Não me culpeis pelos vossos crimes, Mormont.
Ne me blâmez pas pour vos fautes, Mormont.
Posso redigir uma petição de reclamação acusando Randall de crimes contra o povo escocês.
Je peux lancer une pétition accusant Randall de crimes contre le peuple écossais.
Sou o Juiz Sean Henlow, e esta é a agenda de acusações de crimes, contra-ordenações, e infracções abertos no Tribunal Superior de Stanislaus County.
Je suis le juge Sean Henlow, Pour les crimes, les délits et les infractions. Avant de traiter chaque affaire en cours d'aujourd'hui
Está em liberdade condicional por crimes cometidos.
Je suis en liberté surveillée. Vous êtes une criminelle en liberté surveillée.
Sabe, os crimes de ódio não acontecem aos brancos.
Tu sais, des crimes racistes peuvent aussi arriver aux personne blanches.
Apanhamos o Asher. PROCURADO PELO FBI - CRIMES CIBERNÉTICOS
On a eu Asher, à 2 h 30 ce matin.
Ao Myers e Wallace dos Crimes Graves.
Myers et Wallace de la crime.
Bem, o desemprego leva ao crime, à subnutrição, a cuidados médicos desadequados.
Le chômage entraîne les crimes, la malnutrition, le manque de soins médicaux.
A unidade de incêndios refere-se ao incendiário como "Chama Verde".
L'unité des crimes incendiaires appelle ce pyromane "la flamme verte".
Entre os seus inúmeros crimes, Alaman fugiu de Espanha na posse de uma vital máquina de descodificação.
Parmi de nombreux crimes, Alaman a fuit l'Espagne en emportant une machine à décoder vitale.
Talvez devesse dar ao Rei essa lista dos seus crimes.
Peut-être devrais-je montrer au roi la liste de vos crimes
Ao longo dos anos, cometi alguns crimes menores.
Au fil des ans, j'ai trempé dans quelques combines.
Crimes Graves.
Police criminelle.
Não tem que sofrer pelos crimes de Marmion.
Vous n'avez pas à souffrir pour les crimes de Marmion.
- O programa sobre os crimes.
Ce podcast sur les meurtres.
Tenente, crimes de ódio tem tendência a ser pessoais, brutais e simbólicos.
Lieutenant, les crimes haineux ont tendance à être, personnel, brutal, symbolique.
Sim, isso é verdade para polícias normais, mas não para a unidade de crimes especiais.
C'est vrai pour la police normales, mais pas pour l'unité spéciale crimes.
Ok? Crimes de ódio normalmente são pessoais, brutais e simbólicos.
Les crimes haineux sont généralement personnels, brutal et symbolique.
O quê? Deus não quer que resolvas crimes?
Quoi, Dieu ne veut pas que tu résolves des crimes?
Se sugerires a cena final do Wild Things, mato-te.
Si tu choisis la scène de la piscine de Sex Crimes, je vais te tuer.
Se arranjares outro trabalho, não vais poder trabalhar na Unidade de Crimes Especiais.
Tu as déjà un deuxième boulot... Tu ne peux pas travailler au SCU.
O que está a acontecer aqui? Os principais investigadores da Unidade de Crimes Especiais estão à procura de consolo, ou de um milagre.
Les principaux enquêteurs de l'unité spécial du crime recherchent soit du réconfort soit un miracle.
Então, estamos as duas em apuros por causa de crimes de outras pessoas.
On a toutes les deux des ennuis à cause du crime d'un autre.
Mas o pior dos seus crimes foi... trair o Mestre.
Mais votre crime le plus grave a été de trahir le Maître.
Estava à espera que alguém nos crimes sexuais pudesse prestar atenção.
J'espérais que quelqu'un des crimes sexuels m'écouterait.
Quer dizer membros de gangues e criminosos do tipo comum?
Vous parlez des vieux tacots et des crimes genre normaux?
Não um homem inocente, mas inocente desses crimes...
pas un homme innocent. Mais innocent des ces crimes... était un suspect idéal.
Tal como acontece com os seus crimes em Florença, il Mostro colecionou trofeus anatómicos, mas não deixou provas.
Comme lors de ses crimes à Florence, Il Mostro a collecté des trophées anatomiques, mais n'a laissé aucune preuve.
VAIS PAGAR PELOS TEUS PECADOS
Tu paieras pour tes crimes.
Com exceção de crimes capitais.
Crimes capitaux exclus.
Novos crimes.
Les nouveaux meurtres.
Paul Shaffer foi condenado a 33 anos de prisão e milhares de crimes de pedofelia e outros crimes.
Paul Schäfer fut condamné à 33 ans de prison pour des milliers d'actes d'abus sexuels sur enfants, ainsi que pour d'autres crimes.
Como sabem, nas últimas semanas, uma facção criminosa liderada por Danny Brickwell vem a promover uma onda de crimes digna de Al Capone.
Comme vous savez, la semaine dernière, une organisation criminelle dirigée par Danny Brickwell a commis une impressionnante série de crimes, du jamais vu depuis Al Capone.
Eu posso acusar-te pelo crime que eu quiser.
En fait, je peux vous inculper pour tous les crimes que je veux.
Há um preço que deves pagar pelos teus crimes que só pode ser medido em agonia e sangue, mas quero que saibas que não vou ter prazer nisso.
Il y a un prix à payer pour tes crimes qui ne peut être calculé qu'en douleur et sang, mais sache que je ne prendrai aucun plaisir à cela.
Ironicamente, antes de ser vigilante, o Harper tinha uma carreira de crimes, com registo de prisão por arrombamento, invasão e pequenos furtos.
Ironiquement, avant de devenir un justicier, Harper avait un passé de criminel avec un casier d'arrestation pour braquage et effraction, larcin et vol. Jusqu'à récemment...
Sabes que o teu irmão está a deixar o teu namorado apodrecer na prisão pelos crimes dele, não?
Tu sais que ton frère est en train de laisser ton copain croupir en prison pour ses crimes, non?
Os meus crimes morrem comigo, mas não matei a adjunta do xerife.
Mes crimes mourront avec moi, mais je n'ai pas tué Laura Palmer.
- Unidade de Crimes Especiais.
Crimes Unité Spéciales.
Trabalho com o seu filho nos Crimes Especiais.
Je travaille avec votre fils à l'Unité Spéciale.