English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cáctus

Cáctus translate French

412 parallel translation
Não, senhor. Eu vou vigiar este cacto de duas pernas. E vou dar água até brotarem flores nos ouvidos.
Non, je resterai ici avec ce cactus à deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'à ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
Eu conheço cada nascente de água e Arroyo, quase todos os arbustos de cactos.
Je connais tous les points d'eau, les arroyos et presque chaque cactus.
Mas, quando encontraram a águia, ela estava num cacto, em cima de um rochedo, bem no meio de um lago.
Mais cet aigle se trouvait sur un cactus juché sur un rocher, au beau milieu d'un lac.
Acho que tu e eu vamos ter que mastigar muitos cactos, se encontrarmos algum.
Toi et moi, on mâchera du cactus barrique... si on en trouve.
O cacto barril.
Du cactus barrique.
Isto é o resto do que deu o cacto gringo.
On a terminé le dernier cactus.
Mexe-te, devorador de cactos orelhudo!
Avance, sale mangeur de cactus!
São uvas de cactos em conserva. Uvas de cactos?
Ce sont des baies de cactus confites.
Acho que nunca as vi.
Des baies de cactus?
Pode ball up em guts de um homem, como cacto espinhos.
Ça peut faire mal au ventre, comme des épines de cactus.
Quando a encontraram estava sentada ao volante do carro. Murmurando algo sobre uma mão cinzenta, com espinhos, como um cacto.
Quand ils l'ont trouvée elle était assise au volant et elle marmonnait quelque chose à propos d'une main toute grise avec des épines comme... comme un cactus.
Havia um cacto neste vaso de barro.
Il y avait un cactus dans cette chambre.
O cacto.
Le cactus.
Se estes cactos mutassem igual, saíria uma união entre planta e animal.
Si le cactus mute aussi il pourrait y avoir une affinité, une union entre plante et animal.
e sai correndo, pisa no estribo, e vai acabar sentado num monte de catos.
Il est pressé, enfourche son cheval et se retrouve assis sur des cactus.
Prefiro dar brilho a um cacto com uma mão cheia de enguias.
Je préférerais polir un cactus dans un lac d'anguilles.
Um tipo que conheci em El Paso despiu-se e saltou para um cacto.
Un type que j'ai connu à El Paso s'est déshabillé et a sauté sur un cactus.
- O cacto-de-rosa está em flor.
- Le cactus est en fleurs.
Disse que queria ver os cactos em flor.
Vous vouliez voir le cactus en fleurs!
É a rosa de cacto mais bonita que já vi.
La plus belle fleur de cactus que j'aie vue!
Um pouco mais de cor e ficarias mais bonita que a rosa do cacto.
Et ça te rend plus jolie que la fleur de cactus!
Ali está o seu cacto-de-rosa.
Voilà, votre cactus est planté!
Hallie. Quem pôs as rosas de cacto no caixão do Tom?
Qui a mis ce cactus sur le cercueil de Tom?
Enfim, o meu trabalho era levar aquela gente... a dar passeios à luz do luar entre os cactos... fazia-lhes a comida na fogueira... tocava o violão e cantava alguma coisa.
J'organisais des chevauchées nocturnes parmi les cactus. Je cuisinais autour d'un feu de camp. Et je poussais la chansonnette.
Despiram-na... e arrastaram-na pelo meio dos cactos até ficar...
Ils l'ont déshabillée... et l'ont traînée dans les cactus jusqu'à ce que sa chair soit...
Experimenta aquele cacto.
Tire sur le cactus.
Talvez estejam a beber essa... porcaria apache que fazem com sumo de cacto.
Plutôt du tord-boyaux... qu'ils font avec du jus de cactus.
- Está falando desse velho cacto?
- Tu parles de ce pauvre cactus?
Os cossacos ocidentais só tinham cobras venenosas e cactos.
Ces cosaques de western n'avaient que des serpents venimeux et des cactus.
Está a ficar tão espinhosa quanto o seu maldito cacto.
Vous piquez autant que votre cactus!
Se não puder passar os fins-de-semana como quiser, eu e o cacto despedimo-nos.
Si je ne peux plus le faire, nous démissionnons, moi et mon cactus!
Uma vez comparou-me ao meu cacto.
Docteur, un cactus n'a pas que des piquants.
- O meu cacto.
Mon cactus!
Vim buscar o meu cacto.
Je suis venue chercher mon cactus.
Se pisar um cato não grite porque... é minha mulher.
Si tu marches sur un cactus, souviens-toi que tu es ma femme.
Arrastamo-lo pelos catos.
On les traîne dans les cactus.
Não há catos por aqui.
Pas le moindre cactus par ici.
Eles pegaram em espinhos de cactos e espetaram-mos!
ils m'ont enfoncé des épines de cactus dans Ia peau!
Afinal, o teu marido adora cactos.
Votre mari adore ce cactus.
Desculpa, querida, mas não terias este cacto por menos de 1200.
Désolée, mais vous n'aurez pas ce cactus pour un sou de moins.
Isto porque o obriguei a pô-la no cacto cor-de-rosa.
Je lui ai demandé de la rajouter à son cactus.
Quando vires cactus saguaro muito altos, segue-os, porque formam parte do cinturão da Larrea.
Quand tu verras les cactus geants, perds-les pas de vue, c'est la ligne des larreas.
Os saguaro e os arbustos da Larrea levar-te-ão ao atalho de terra.
Les cactus et les creosotes te rameneront a la civilisation.
Aqueles monges solitários tiveram imensa paciência para dar de comer ao pequeno Ebeneezer.
Les vieux moines aiment notre bébé.. Ils le gavent de sirop de cactus! Faut faire gaffe..
E apenas vejo um longo ondular do deserto, a silhueta carnuda e torcida dos cactos. As pedras bicudas da estrada.
Je ne vois plus que le désert, la silhouette des cactus, charnue et tordue, les pierres pointues de la route.
Mas Cristo nunca tirou um bebê das espinhas de um cacto, e esperou duas horas que morresse, para o enterrar.
Mais le Christ n'a jamais retiré un bébé d'un cactus et attendu deux heures jusqu'à ce qu'il meure pour l'enterrer.
Ainda gosta dos cocktails de tequila com o sumo natural de cacto, não?
Oui, je patiente. Tu aimes toujours la tequila avec du jus de cactus, c'est bien ça?
Elementar, cabeça de cacto.
Simple, tête de cactus!
São uma vergonha para o País.
Bouffeurs de cactus! Vous êtes la honte du Sud.
A menos que você comece a encher os seus armários com pedras... e a assoar o seu nariz com cactos- -
À moins de remplir les classeurs avec des pierres, de vous moucher avec du cactus...
Cactus Jack Slade na sombra aguarda
Cactus Jack, vêtu de noir, l'æil sombre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]