English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Desires

Desires translate French

552 parallel translation
O que desejas?
Que desires tu?
Tu não o queres.
Ce n'est pas lui que tu désires.
Não o queres.
Tu ne le désires pas.
Que mais podes desejar? "
Que désires-tu de plus? "
Mandastes-lhe ordens indesejáveis? Ele é muito orgulhoso.
L'avez-vous mis en colère par des ordres non désirés?
Mas já que queres a felicidade da Christine, deixa-a vir comigo porque eu amo-a!
Si tu désires le bonheur de Christine, laisse-la venir avec moi. Parce que moi, je l'aime!
Está bem, se é isso que pensas.
Si c'est ce que tu désires.
Pareces gostar de tratar os criados como iguais.
Mais tu désires traiter les domestiques en égaux.
Ficaremos ambos felizes se estiver presente, se assim o desejar.
Nous serons heureux de ta présence, si tu le désires.
Jantamos cedo ou queres ir dormir um pouco?
Veux-tu dîner tôt, ou désires-tu faire un somme avant?
Que pretendeis, Laertes?
Que désires-tu?
O que você quer?
Que désires-tu?
Jamais a mandarei embora, se for o que quer. Nunca, enquanto eu viver.
Je ne te renverrai jamais, si c'est cela que tu désires.
Mas se desejar permanecer mais tempo em Jerusalém...
Mais si tu désires rester à Jérusalem...
Aceitas, Lygia?
Le désires-tu, Lygie?
Qual é o teu desejo?
Que désires-tu?
- Digo isso porque é o que quer.
- C'est ce que tu désires?
Não é ainda meu para lhe dar. Mas você o queria.
Il n'est pas encore à moi, mais tu le désires tant!
Tão jovem e o teu coração com desejo de posses?
Si jeune, tu désires la richesse?
Tem fome dele como um porco por bolotas.
Tu le désires autant que le porc désire le grain.
Não te compro tudo o que queres?
Je t'offre ce que tu désires :
É isso que queres, não é?
C'est ce que tu désires?
Tentarei ser tão forte como tu queres que eu seja.
J'essaierai d'être aussi fort que tu le désires. Viens.
Queres ver-me nos braços de Ramsés?
Désires-tu me voir dans les bras de Ramsès?
Porque queres vê-lo, Moisés? Para saber que existe.
Pourquoi désires-tu le voir Moïse?
Um bom lar, onde eles possam ser queridos e amados.
De bons foyers où ils seraient désirés et aimés.
Desejas-me, não é?
Tu me désires, n'est-ce pas?
Sim, desejas.
Oui, tu me désires.
Que se saiba : Vocês são intrusos num país onde não são queridos nem bem-vindos.
Sachez que vous êtes des intrus... dans un pays où vous n'êtes ni désirés ni bienvenus.
Acredito que me queiras e que eu te queira.
Je crois que tu me désires et que je te désire.
Número dois há demasiadas crianças que ninguém quer, e que andam à solta no mundo.
Et ensuite parce que... trop d'enfants non désirés circulent dans ce monde.
Que gostavas de fazer, Jackie?
Que désires-tu?
Chame-o, se quiser.
Appelle-le si tu le désires.
As mais novas iam para outro pavilhão, para ter seus filhos... não desejados.
Certaines avaient le delirium tremens. Les plus jeunes étaient dans un autre pavillon pour accoucher d'enfants... non désirés.
É tudo o que queres, Steve?
C'est tout ce que tu désires?
- Queres açúcar?
- Tu désires du sucre?
- O que quer que toque?
- Que désires-tu?
- O que queres que aconteça?
Qu'est-ce que tu désires?
Queres assim tanto?
Tu le désires tant que cela?
Não queres acreditar?
Tu ne désires pas le croire?
Näo o entrego à tua esposa?
Tu désires l'éloigner de sa mère?
- Diz-lhe o quanto me desejas, JJ!
- Dis-lui que tu me désires, J.J.!
Ainda me queres, JJ? Queres?
Tu me désires toujours, J.J.?
Queres viver com ele? Vai com Deus!
Peut-être désires-tu t'installer chez lui?
Queres alguma coisa?
Tu désires?
Não o entrego à tua esposa?
Tu désires l'éloigner de sa mère?
- Vejo que quer que eu vá embora.
- Tu désires que je parte.
Se quiseres alguma coisa, vem ter comigo.
S'il tu désires quoi que ce soit, viens me voir.
- Realmente quer este bebé?
Tu désires vraiment ce bébé?
Se é isso que desejas.
Si c'est ce que tu désires.
Sim, sim tu quiseres.
Oui, si tu le désires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]