Translate.vc / Portuguese → French / Dougal
Dougal translate French
132 parallel translation
Sim, "MacDougall's".
- Mac... Dougal.
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
Qui plus est, le Commandant Suprême sera là et les eunuques sont son numéro préféré.
- Dougal McAngus!
- Dougal McAngus!
Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
McAngus vous salue et dépose à vos pieds le butin de la guerre.
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
Je viens de recevoir, mon Seigneur, des mains de votre fidèle serviteur, Dougal McAngus, des lettres, des lettres plutôt étonnantes concernant le lignage du Prince Harry.
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
En passerait-il plus avec moi si j'étais un garçon? Sûrement pas. Vous avez failli être un garçon ma petite cerise.
- Dougal McAngus! - Oh, mas claro!
J'en suis honoré et mon seul désir est de vivre près de vous... vieux Lord.
Hoje chegou-me às mãos, senhor, pela mão do vosso fiel servidor, Dougal McAngus certas cartas, bastante extraordinárias acerca da ascendência do Príncipe Henrique.
Bonjour vous! Vous ne m'aviez pas dit qu'on attendait une invitée... Et jolie comme un cœur!
- Que se passa, Dougal?
Qu'est-ce qu'il y a, Dugal?
Dougal, mata-o!
Dugal... tue-le!
Que tal Dougal McDermott?
Dougal McDermott?
- Chamem McDermott.
Dougal McDermott jouera.
Preciso de te apresentar ao Doodle. Uma antigo agente amigo meu.
Je dois te présenter à Dougal, un ami et ancien agent.
O velho Doodle nem teve a decência de nos visitar no hotel.
Je pensais que Dougal aurait au moins la décence de nous retrouver à l'hôtel.
Dougal, não faço ideia do que ela possa ser ou de quem é, mas tenho a certeza que não é uma puta.
Dougal, je ne sais pas qui elle est, mais je mets ma main à couper que c'est pas une pute.
Dougal.
Dougal.
Dougal.
Dougal. Dougal.
O Dougal e os outros irão estar à espera mais acima do rio.
Dougal et les autres attendent. plus en amont.
Dougal, voltaste cedo, homem.
Dougal, t'es revenu vite, mon gars.
O Murtagh encontrou-a, e o Dougal disse que tínhamos de a trazer, por isso...
Murtagh l'a trouvée, et Dougal a dit qu'on devait l'emmener avec nous, donc...
Onde está ele, Dougal?
Où est-il, au fait, Dougal?
E o Dougal também.
Et Dougal.
O Dougal, então. Chiça!
Dougal, alors?
Sou apenas os olhos do Dougal, não a sua cabeça.
Je suis les yeux de Dougal, pas sa tête.
Para os próximos dias, decidi manter uma rotina simples, tanto para manter a cabeça ocupada, enquanto esperava a chegada do funileiro, como para não dar nada de interessante para os homens do Dougal relatarem.
Dans les prochains jours, j'étais déterminée à garder une simple routine, à la fois pour garder l'esprit occupé pendant que j'attendais l'arrivée du passeur et pour ne donner aux hommes de Dougal la moindre information à rapporter.
O que é que o Dougal lhe contou?
Qu'est-ce que Dougal vous a dit?
Ele e o Dougal não o vão esquecer.
Dougal et Colum ne l'oublieront pas.
Se conseguir ficar nas boas graças do Colum e do Dougal, talvez ganhe a minha liberdade e comece o meu caminho de volta para o Frank.
Si je pouvais gagner les faveurs de Colum et Dougal, peut-être que je pourrais gagner ma libération et retourner auprès de Frank.
Pensei que isso era um bom sinal, um sinal de confiança, um sentimento que talvez partilhassem com o Dougal.
Je me suis dit que c'était bon signe, un signe de confiance, un sentiment dont j'avais bon espoir qu'ils partagent avec Dougal.
O Dougal foi chamado de volta a Leoch.
Dougal a été rappelé à Leoch. Je suis envoyée pour vous ramener.
Bem, as ordens do Dougal são que fique contigo.
Les directives de Dougal sont de rester avec vous.
Tinha que me concentrar e esquecer o incidente com o Dougal.
Je devais me concentrer et oublier l'incident avec Dougal.
Ou, se é novo demais, o Dougal?
S'il est trop jeune, alors Dougal?
O seu outro tio, Dougal, é capaz de discordar de ti quanto a isso, moça.
Son autre oncle, Dougal, ne serait pas d'accord avec vous sur ce point.
Se o Jamie fizer o juramento, o Dougal não o deixará incólume por muito tempo.
Si Jamie jure, Dougal ne le laissera pas respirer l'air Mackenzie très longtemps.
Se o Jamie tivesse ficado escondido até à reunião ter terminado, o Colum e o Dougal não teriam adiantado o caso.
Si Jamie était resté caché jusqu'à ce que le serment soit terminé, Colum et Dougal n'auraient pas cherché plus loin.
Dougal, é grave?
Dougal, est-ce que c'est mauvais?
Uma morte melhor era talvez o que Dougal lhe estava a dar. Uma morte limpa a céu aberto, o sangue do seu coração manchando as mesmas folhas tingidas pelo sangue da besta que o matou.
Une meilleure mort, c'était, peut-être ce que Dougal lui donnait... mourir proprement sous ce ciel, son sang tachant les mêmes feuilles tachées par le sang de la bête qui l'avait tué.
- Dougal.
- Dougal.
Já não sinto mais a perna, Dougal.
Je ne sens plus ma jambe, Dougal.
Dougal, estás aí, meu?
Dougal, êtes-vous là?
- Dougal quer que nós casemos.
- Dougal veut que nous nous marrions.
Quero dizer, o Dougal não me deu muita escolha, mas tu...
Dougal ne m'a pas vraiment laissé le choix, mais vous..
Eu pensava que não querias violação, Dougal.
Tu ne suggères pas le viol, Dougal?
Colum e Dougal... a minha mãe era Aileen Mackenzie, a irmã mais velha do Colum e do Dougal.
Colum et Dougal... ma mère Aileen Mckenzie, la sœur aînée de Colum et Dougal.
Dougal enviou-nos para ver se tu, uh... percebes?
Dougal nous envoie pour voir si vous... - Compris?
Estou surpreendida que o Dougal tenha esperado que ele fosse buscar o kilt.
Je suis surprise que Dougal ait attendu qu'il ait le kilt.
Dougal McAngus saúda-o e deixa a seus pés os espólios da guerra.
Que pensez-vous, Mylord, de... l'amour?
- Não, primo Dougal.
Non, cousin Dugal.
Sim, lembra-se certamente, Dougal.
Oui, tu dois t'en rappeler, Dougal.
Encontrei o Dougal no corredor junto à cozinha e ele chegou-se a mim.
Dougal et moi étions dans le couloir près des cuisines et...