English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Garibaldi

Garibaldi translate French

245 parallel translation
"Segundo as últimas noticias, são cerca de 800, " comandados por Garibaldi.
"On sait maintenant qu'il s'agit d'une bande de 800 hommes commandée par Garibaldi."
" Desde que desembarcaram, Garibaldi evitado lutar com as tropas do rei
"Ces brigands ont évité soigneusement les troupes royales et se dirigeaient sur Castelvetrano."
Pouco depois de Garibaldi ter entrado em Palermo,
"En effet, peu après l'entrée de Garibaldi à Palerme..."
0 general disse "Excelência" e quebrou a primeira regra de Garibaldi.
Le général t'a appelé "Excellence". Il a enfreint les ordres de Garibaldi.
"Se não desdenhar Garibaldi como companheiro de armas, o seu único desejo é lutar a seu lado."
"Si vous ne dédaignez pas en Garibaldi le frère d'armes..." "il combattra à vos côtés".
Admiro a sua fidelidade e devoção, mas muita gente ficou excitada de mais com as vitórias de Garibaldi.
J'admire votre fidélité Mais il faut comprendre... que le peuple était surexcité par Garibaldi.
Quando as tropas de Garibaldi dispersaram, ou regressávamos a casa, ou ficávamos no exército real!
Quand l'armée de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les armées royales.
Antes de Garibaldi entrar em Palermo, perguntaram a alguns oficiais britânicos dos navios de guerra que estavam no porto se queriam subir ao terraço da minha casa de onde se vêm os montes que rodeiam a cidade.
Un peu avant que Garibaldi n'entrât à Palerme, des officiers anglais des vaisseaux en rade... me demandèrent de pouvoir monter à ma terrasse pour admirer les montagnes autour de la ville
Agora a esquerda quer crucificar-me porque em Agosto dei ordens aos homens para dispararem sobre Garibaldi.
Et maintenant la gauche veut nous crucifier parce que j'ai ordonné à mes hommes de faire feu sur le Général.
Mas confesso que em Aspromonte enfrentando Garibaldi que chefiava aquele bando de maltrapilhos, uns fanáticos, outros agitadores profissionais...
Et puis je dois avouer que quand à Aspromonte je me suis trouvé parmi des centaines de débraillés avec des visages de fanatiques d'autres avec des gueules de rebelles professionnels.
Aqueles nossos tiros ajudaram particularmente Garibaldi.
Et puis, je vous le dis en confidence ma brève fusillade a profité à lui, à Garibaldi.
Acabaram-se as aventuras e as desordens mesmo que isso implique medidas duras, como executar esses fanáticos que desertaram para se juntarem a Garibaldi.
Plus d'aventures, plus de désordres même s'il faut employer des moyens douloureux comme pour ces quatre exaltés qui ont quitté l'armée pour Garibaldi.
Pode indicar-me a rua Corso Garibaldi?
Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la rue Corso Garibaldi?
Ocupam os dois pisos superiores do Hotel Garibaldi.
Ils occupent les derniers étages de l'hôtel Garibaldi.
O Hotel Garibaldi é de um francês simpatizante da OAS.
Le propriétaire de l'hôtel Garibaldi est un Français sympathisant de l'O.A.S.
Chame Garibaldi, uma mão velha. Ele sabe sobre feridas.
Appelez Garibaldi, il s'y connaît en blessures.
Uma boa tentativa da família Garibaldi, de Droitwich, em Worcestershire.
Bel effort de la famille Garibaldi, de Droitwich, dans le Worcestershire.
Palavras duras com a família Garibaldi de Droitwich, em Worcestershire. Detentores do Prémio da Família Mais Horrenda de East Midlands, categoria de classe média baixa. Mas não conseguiu mais do que 15 no nosso horrendómetro.
Dure pour la famille Garibaldi, de Droitwich, Worcestershire, actuels tenants du Prix de la Pire Famille des Midlands, catégorie petits bourgeois, mais qui aujourd'hui ne peuvent faire mieux que 15 points au Dégoûtomètre.
Com as pontuações atribuídas, temos os Garibaldis em terceiro, e uma surpresa no segundo lugar.
Cela place les Garibaldi à la troisième place, avec une surprise en deuxième place :
Uma vez, até viu o Garibaldi.
Une fois, il a même vu Garibaldi.
Pensa no Mazzini, Garibaldi, Carducci!
Pense à Giuseppe Mazzini, à Garibaldi, à Carducci.
Sobre grandes impérios, enganos terríveis.
Veillez à ce qu'il parvienne à son vaisseau, Garibaldi.
Valen criou o Conselho Cinzento de vários membros de todas as castas guerreira, trabalhadora e religiosa para que uma casta não tivesse a influência sobre as outras.
Seulement quelques crédits de plus et je... Attendez, Garibaldi. Mon cher, mon bon ami, Garibaldi.
Os trabalhadores precisam de saber por que eles deveriam deixar de construir pontes e começassem a construir naves, armas e armas.
Allez, Garibaldi, Je sais qu'il y a un aventurier, tapi derrière cette carapace de fer, crevant d'en sortir.
Nós esperamos, e a nave chega.
Mon Chef de la Sécurité, Michael Garibaldi.
Está quase na hora da cerimónia.
Garibaldi, Sénateur. J'espère que vous avez raison.
Os scaneres são muito poderosos. Nem podia distinguir se eles estavam ali.
M. Garibaldi
Todas as baterias, todas as armas dianteiras disparem á vontade.
Je ne pense pas aimer le ton de votre question, M. Garibaldi.
Todos eles! Todos eles! Nada de clemência!
M. Garibaldi c'est un vaste univers.
Tenho andado a recolher informação na linguagem e cultura deles.
Del Varner? Ici le chef de la sécurité, Michael Garibaldi.
Nós planeamos em transmitir isto para todas as cidades numa escala planetária durante os próximos três dias.
M. Garibaldi Je ne sais pas quoi dire.
Mas também fez arranjos para uma missão secreta. - Comandante. - Senhor.
Pour ce que ca vaut, M. Garibaldi, je suis désolé.
Eles estão a deixar-nos estar um último momento juntos antes de...
Vous parliez encore de Garibaldi, n'est-ce pas? Oui.
Antonio Garibaldi DeMarco morto tragicamente... defendendo a honra de minha mãe... a bela Doña Inez Santiago y San Martine.
Antonio Garibaldi DeMarco qui a été tragiquement tué... en défendant l'honneur de ma mère... la belle Doña Inez Santiago y San Martine.
Mr. Garibaldi.
M. Garibaldi.
Comandante, aqui é o Garibaldi.
Commandant, ici Garibaldi.
Garibaldi?
Garibaldi?
- Garibaldi para C C.
- Centre de contrôle.
Mr. Garibaldi há dias em que fico muito contente por não ter de pensar da mesma forma que você.
Il y a des jours où je suis heureuse de ne pas avoir à penser comme vous.
- Mr. Garibaldi.
- M. Garibaldi.
Mr. Garibaldi disse-me que o encontraria neste... estabelecimento.
M. Garibaldi m'a dit que je vous trouverai dans cet...
Garibaldi.
- M. Garibaldi est très obligeant.
Garibaldi para Sinclair.
- Garibaldi pour Sinclair.
Está a exagerar, Mr. Garibaldi. Podem existir várias razões para esta anomalia nas comunicações.
Il peut y avoir plusieurs raisons à cette anomalie de communication.
Mr. Garibaldi, sei que è um problema, mas uma transmissão não é uma conspiração.
C'est ennuyeux, mais on ne peut pas parler de conspiration.
Garibaldi, o que está a fazer na minha consola?
Garibaldi, que tripotez-vous sur ma console?
Por que se juntou a Garibaldi?
Vous, pourquoi êtes-vous devenu garibaldien?
Foi o próprio Garibaldi quem o disse. Mas foi muito cansativo.
Ce sont des paroles de Garibaldi, mais l'affaire a été plus dure.
Qual Garibaldi?
Plus question de Garibaldi et de Garibaldiens.
Giuseppe Garibaldi.
"Le Père du Marié"!
Eu mandei que todas as janelas fossem tapadas porque eu tinha medo que se eu viesse ao redor de um canto e visse isto, desprevenido que eu atirasse-me para o chão e chora-se.
Sinclair. Commandant, je suis dans les quartiers de Del Varner. 1076 01 : 13 : 06,400 - - 01 : 13 : 10,400 Vous et Garibaldi feriez bien de descendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]