Translate.vc / Portuguese → French / Giselle
Giselle translate French
269 parallel translation
Copplia, Lago dos Cisnes, Giselle, A Bela Adormecida... Les Sylphides, La Boutique.
Coppélia, Giselle, la Belle au bois dormant...
Ei, Giselle, manda aqui o teu homem.
Gisèle! Envoie-moi ton homme.
Palavra de Giselle! Uma manobra brilhante! Bem feito!
Le curé est en caleçon dans le fleuve.
"Giséle" nunca foi o meu ballet favorito.
Giselle n'a jamais été mon ballet favori.
Aqui ele olhou-a nos seus olhos e tomou-a nos seus braços.
C'est quand il porte Giselle, elle tourne dans ses bras.
Ela mora num apartamento em Carnegie Hall, tão velho quanto ela, cheio de fotos dela dançando a Giselle.
son appartement de carnegie hall est aussi vieux qu'elle et rempli de ses photos dans "giselle".
A propósito, você e Freddie não farão Giselle esta temporada.
freddie et toi ne dansez pas "giselle" cette saison.
Ouvi dizer que Carolyn fará Giselle esta temporada.
carolyn va danser "giselle" cette saison.
A preparação para a minha primeira apresentação de Giselle é tão difícil...
je prépare mon premier grand rôle. c'est dur.
Queria que você fizesse a primeira Giselle esta noite, e não Sevilla.
j'aurais aimé que vous soyez la première "giselle".
Não ficou bom. Vamos tentar erguer-me de novo.
tu ne danses pas giselle, tu n'es pas le plus grand.
Emilia, toda essa emoção é óptima... para a cena da louca em Giselle, não para o meu balé.
tout ce sentiment, c'est parfait pour "giselle", pas pour mon ballet!
Quero Giselles e Coppélias a sair-me dos pés.
Je veux faire jaillir de mes chaussons Giselle, Coppélia.
Depois fomos ao ballet ver uma nova bailarina na Giselle.
Puis, on est allé voir cette nouvelle danseuse, dans "Gisèle"...
É Giselle.
C'est Giselle.
A Giselle deixou-me.
Giselle m'a quitté.
Acho que ele queria esquecer que a Giselle o tinha deixado.
Il essayait d'oublier que Giselle l'avait largué.
A Giselle continuava no seu pensamento.
Toujours obsédé par Giselle.
Ainda não consigo perceber o que se passou de errado com a Giselle.
Il faut t'amuser! Je vois pas ce qui a foiré avec Giselle.
Olá, Giselle.
- Salut, Giselle.
Aqui Giselle, mas não para você, me dá um nome.
Pour les gens d'ici, Giselle. Mais pas pour toi. Toi, invente-moi.
Eu sou Giselle.
Je suis Giselle.
Giselle é um segredo.
Giselle est un secret.
Anabel, Giselle, Raquel,
Anabel, Gisêle, Raquel,
Giselle, não fale comigo assim, eu não sou uma criança!
Ne me parlez pas ainsi, Giselle. Je ne suis plus une enfant.
Tenho uma cliente nova, Giselle, a cabra francesa.
On a une nouvelle cliente. Giselle, la garce française.
Sou a Giselle, a nova cabra da Susan.
Je suis Giselle, la nouvelle garce de Susan.
Sou a Giselle, sou uma cabra francesa.
Je suis Giselle. Je suis une garce Française.
Giselle, a Julia falou da Giselle. É uma nova cliente.
Julia a parlé de Giselle, une cliente.
Temos uma cliente nova, a Giselle.
On a une nouvelle cliente, Giselle.
Daqui fala a Giselle, as suas capacidades de organização são uma desgraça e estou extremamente desiludida com o seu desempenho.
C'est Giselle. Votre organisation est lamentable. Je suis très déçue par vos résultats.
Giselle, não fale comigo assim, eu não sou uma criança!
Ne me parlez pas ainsi, Gisele. Je ne suis plus une enfant.
A Giselle conhece a Susan porque é uma cliente e se a Giselle descobre que eu sou o Dick Darlington?
Gisele est une cliente de Susan. - Et si elle découvre la vérité?
É a encantadora Giselle?
C'est la charmante Giselle?
Steve, eu sou a Giselle.
Steve, je suis Giselle.
Tu és a Giselle?
Tu es Giselle?
Eu era a Giselle ao telefone.
Au téléphone.
- Eu era a Giselle ao telefone.
C'était moi, Giselle au téléphone.
Não, eu era a Giselle.
- C'était elle, Giselle? - Non, c'était moi.
- Quem era a Giselle?
- C'était qui, Giselle?
Mas eu era a Giselle ao telefone, era eu.
Mais c'était moi, Giselle.
Eu telefonei-te, eu era a Giselle.
C'était moi, Giselle.
Eu era a Giselle e telefonei-lhe a ele.
Je me suis fait passer pour Giselle et je l'ai appelé.
Susan, que se passa contigo? Eu era a Giselle.
Enfin, Susan, c'était moi, Giselle.
Estou morto por que a Giselle volte para mim.
Je me languis de Giselle.
- Tu eras a Giselle...? - Lamento imenso.
- C'était toi, Giselle?
- Ela era a Giselle?
- Désolée.
- Eu era a Giselle.
- C'était moi.
- E eu era a Giselle.
- Eh moi, j'étais Giselle.
- Eu era a Giselle.
C'était moi Giselle.
- Eu era a Giselle.
C'était moi.