English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Hangar

Hangar translate French

1,424 parallel translation
Mas pensa lá, se fosse o Dozer e soubesses que só voltarias a vê-lo se defendesses o hangar que farias?
Mais si ta seule chance de revoir Dozer était de défendre le quai, que ferais-tu?
Temos de defender o hangar!
Défendre le quai.
Entraram no hangar!
Brèche dans le quai!
O hangar está todo em movimento!
- Une légion à l'approche!
Se lançarmos uma DEM aqui, perdemos o hangar.
S'ils tirent, on perd le quai.
O hangar já está perdido.
On l'a déjà perdu.
Há Sentinelas dentro do hangar.
Les Sentinelles sont entrées.
Pensei que tínhamos salvo o hangar...
On a sauvé le quai.
Acham que salvaram o hangar?
Sauvé le quai?
Comandante, é o hangar.
C'est le quai.
- De que hangar vai sair o avião? - Hangar Quatro.
- De quel hangar part le convoi?
Pode ser um hangar.
Un hangar?
Este local está cheio de hidrogénio!
Le hangar est plein d'hydrogène!
Vamos tentar ficar fora do teu celeiro.
On essaiera de rester loin de ton hangar.
Soa como um rapto! Hmm. Preso num armazém.
Un kidnapping... détenus dans un hangar... une femme diabolique...
O Cessna Caravan, no hangar 3, é seguro e tem uma velocidade de cruzeiro de 340 km / h.
Il y a un Cessna devant le hangar 3, il est en bon état. Allez le chercher.
N34G5, registado na Califórnia e encontra-se no aeródromo de Norton, hangar MD7.
Le N34G5 est immatriculé en Californie et se trouve à Norton, dans le hangar MD7.
A FAA localizou-o no hangar MD7.
La FAA l'a repéré dans le hangar MD7.
Hangar MD7 no outro lado do aeroporto.
Hangar MD7, à l'autre bout de l'aérodrome.
O terceiro hangar a contar do fim.
Le troisième hangar en partant du bout.
Fala Jack Bauer que pede um intérprete para o hangar 21.
Oui, monsieur. Ici Bauer, on a besoin d'un traducteur au hangar 21. Je répète : on a besoin d'un traducteur au hangar 21.
Vai ter comigo ao hangar noroeste.
- Retrouve moi au nord-ouest du hangar! - Compris, je suis en route!
Com duas naves auxiliares na doca, não será fácil explicar.
Avec les deux navettes dans le hangar, ce sera difficile à expliquer.
Puxe-a para a doca de lançamento 2.
Amenez-le dans le Hangar 2
Querem abrir a doca de lançamento 2. Tranque-os.
Quelqu'un essaie d'ouvrir le Hangar 2.
Libertem-nos ou destruirei a nave na nossa doca de lançamento.
Relâchez-nous! Ou je détruis le vaisseau dans son Hangar.
Sele a doca de lançamento 2 e evacue as secções circundantes.
Condamnez le Hangar 2 et évacuez les sections environnantes.
Mande o Dr. Phlox à doca de lançamento.
- Que le Dr Phlox me rejoigne dans le Hangar 1. - Bien, Monsieur.
Não tenho visto o Shrewe, mas o Niles foi trabalhar há pouco no hangar.
Je ne sais pas où est Shrewe mais Niles travaille aux hangars.
- No hangar?
Aux hangars?
Isolou a sala de dobragem e o avião?
L'avion et le hangar sont sécurisés?
Também reuni os fuzileiros que não saltaram no hangar.
Et les marines qui n'ont pas sauté sont dans le hangar.
Deve haver outros pára-quedas que tenha preparado para compararmos.
Il a dû plier d'autres parachutes dans le hangar avec lesquels comparer.
Vão ter comigo à sala de dobragem, às 14h00. Usaremos os mandados para revistar os cacifos dos dobradores.
Retrouvez-moi au hangar à 14 h. J'utiliserai ces mandats pour fouiller les casiers des plieurs.
Estou suspenso e a sala está sempre trancada.
Je suis suspendu et le hangar est verrouillé.
Se é a chave da sala, não verá nenhuma igual no meu porta-chaves.
Si c'est la clé du hangar, vous n'en trouverez pas sur mon trousseau.
Tem a chave da sala de dobragem.
Il a la clé du hangar.
- Tem a chave da sala de dobragem?
Vous avez votre clé du hangar?
A sala de dobragem esteve fechada entre as 09h00 e as 18h00.
Le hangar était sous surveillance entre 9 h et 18 h.
Estava longe da sala quando os pára-quedas foram sabotados.
Il était loin du hangar au moment du sabotage.
- Qualquer um do hangar.
- N'importe qui.
"Vigiem a casa, transportem este tipo, esperem por aquele."
"Surveillez ce hangar, transportez ci, attendez ça."
Quer que levemos isso para a Alfândega?
On l'envoie au hangar des Douanes?
Olha - - deve ser o tal armazém.
- Ça doit être le hangar.
Estaremos a trabalhar no hangar 12.
Dites à tout le monde qu'on s'occupe de la bombe au hangar 12.
Foste tu que libertaste a Nikki do armazém, não foste? Sim.
C'est vous qui avez sorti Nikki du hangar?
Escolte-o para hangar
Nous vous ramenons à la sphère.
Reclamamos a nave que está na sua doca de lançamento.
Nous avons une revendication concernant le navire dans votre hangar.
Descomprima a doca de lançamento e liberte a nave.
Décompressez votre hangar et relâchez le navire.
Abram as portas do hangar.
Ouvrez les portes du hangar.
- Obrigado, segundo marinheiro.
Je vous ai manqué au hangar. - Merci, caporal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]