English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Heathcliff

Heathcliff translate French

154 parallel translation
- É o Sr. Heathcliff? - Sim.
Êtes-vous M. Heathcliff?
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
Je suppose que l'aimable dame est Mme Heathcliff?
Heathcliff!
Heathcliff.
Sr. Heathcliff!
- Au secours.
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
Il y a quelqu'un dans la tempête. J'ai entendu une femme.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
- Il va s'appeler Heathcliff.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
On fait la course jusqu'à la grange.
- Heathcliff, cuidado!
- Heathcliff, attention.
Heathcliff, não fiques assim!
Ne regarde pas comme ça.
- Oh, Heathcliff. - Whoa, Jane. - Ficas tão bonito quando sorris.
Tu es vraiment beau quand tu souris.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
Si tu ne vois pas que c'est un château, tu ne seras jamais prince.
Heathcliff! Mataste-o!
Tu l'as tué.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
- Ne le quittons jamais.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Heathcliff, selle mon cheval.
Vá, vamos, Heathcliff.
Allez, viens.
Para aqui, Heathcliff. Heathcliff onde é que vais?
Oû vas-tu comme ça?
Heathcliff anda para aqui!
Reviens ici.
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Pourquoi ne vous enfuyez-vous pas?
Não Heathcliff. Não é isso que eu quero.
Non, ce n'est pas ce que je veux.
Oh Heathcliff, será? Será alguma vez?
Vous croyez qu'on y arrivera?
Heathcliff! - Segurem esse homem.
- Tenez cet homme.
Heathcliff? Ele está cá?
Il est là?
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff...
Allez vous laver la figure et les mains.
Heathcliff... O que é que estás a fazer aqui?
Que faites-vous dans la maison?
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
Il n'a qu'à le faire lui-même.
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
- Que savez-vous de Heathcliff?
Perdoa-me, Heathcliff. Perdoa-me!
Pardonnez-moi.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
Faites que la terre s'arrête de tourner.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff... Esta sou eu, agora. Aqui, nesta colina, contigo.
Quoi que je fasse et que je dise, je suis moi, maintenant, sur cette colline avec vous.
Heathcliff? Quando te foste embora, o que é que fizeste?
Quand vous êtes parti, qu'avez-vous fait?
E à medida que o tempo passava... Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Mais Cathy finit par être à nouveau déchirée entre sa passion pour Heathcliff et la vie qu'elle avait découverte et ne pouvait oublier.
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Depuis quand rentrez-vous dans ma chambre?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
Maintenant que nous sommes seuls, à quoi dois-je cet honneur?
- És totalmente insuportável, Heathcliff... Totalmente insuportável!
- Vous êtes vraiment infernal.
Não é o Heathcliff!
Ce n'est pas moi.
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
Il est parti?
Oh, Heathcliff... O que é que tens estado a fazer?
Mais qu'avez-vous fait?
E o Heathcliff?
Et Heathcliff dans tout ça?
Oh, Heathcliff. Ele está pior de dia para dia.
Il ne fait qu'empirer.
Está a pensar no Heathcliff.
- Vous pensez à Heathcliff?
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
Je ne vis que pour Heathcliff.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
Je suis Heathcliff.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida. Hey, Heathcliff!
S'il ne restait que Heathcliff au monde, ma vie serait comblée.
Onde vai ele? Heathcliff!
Oû vas-tu?
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
Il y a quelqu'un dehors.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
Excusez-moi.
Anda Heathcliff.
Viens.
É verdade, Heathcliff.
C'est vrai.
Vai, Heathcliff.
- Père, elle souffre. Allez-y. Enfuyez-vous.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Remplissez mes bras de bruyère.
Bem, Heathcliff, vou mesmo.
Eh bien si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]