Translate.vc / Portuguese → French / Inferno
Inferno translate French
12,181 parallel translation
Sim, por três dias de inferno.
- Ca a été le meilleur salaire que nous n'ayons jamais eus. - Ouais, pour trois jours infernaux.
- Vai para o inferno.
- Va en enfer!
- O inferno é aqui, é um escritório.
- J'y suis déjà.
Portanto, a pulga acorda e está outra vez no bigode do anjo do inferno...
Puis, la puce se réveille et se retrouve dans la moustache d'un Hell's Angel...
Somos do Inferno, meu amigo.
De l'enfer, mon petit.
Saiu disparado e mandou-me ir para o inferno.
Il a claqué la porte et m'a dit d'aller en enfer.
Crê que vai ser levado para o inferno pelo cadáver ressuscitado da Sra. Ricoletti.
Il croit qu'il va être entraîné en enfer par le cadavre ressuscité de feue Mme Ricoletti.
No Céu. No Inferno.
Là-haut, ou en bas.
Eu irei para o Inferno para que alguém possa ir para o Céu.
J'irai en enfer pour que quelqu'un d'autre aille au ciel.
Eu irei para o Inferno para que você possa ir para o Céu.
J'irai en enfer afin que tu puisses entrer au ciel.
Tal como o caminho para o inferno estar cheio de boas intenções.
Du style pourquoi les routes de l'enfer sont pavées de bonnes intentions?
Tu és uma nave de guerra e eu sou um piloto da Armada, por isso... Para o inferno com esta merda de transportador de gás.
Tu es un navire de guerre et moi un pilote de la Navy, alors... au diable cette comédie de convoyeur de carburant!
Que inferno!
Fait chier.
Que inferno?
"Fait chier."
Que inferno...
"Fait chier..."
Dói como o inferno.
Ça fait très mal.
Eu devia arder no Inferno, pelo que te disse. - Não. Não, não.
Je devrais brûler en enfer pour ce que je t'ai dit, je sais!
Por isso é que eles dizem que ficaremos cegos ou vamos para o inferno.
C'est pourquoi ils leur disent qu'ils... iront en enfer ou deviendront aveugles.
Neste momento é um inferno.
C'est l'enfer en ce moment.
A verdade pode ir para o inferno porque não te ajuda nada.
La vérité, on s'en fout! Parce qu'elle ne t'aidera pas.
podes fazer do inferno um paraíso... ou do paraíso, um inferno.
"Il peut faire un ciel de l'enfer, un enfer du ciel".
Os Portões do Inferno vão-se abrir. Lutem até ao fim!
Les portes de l'enfer vont s'ouvrir pour le combat final.
Porque mais depressa congela o inferno do que tu sais daí. Tu estás a descansar.
Mais je me suis dis, "Fred, tu guides ce navire seul"
Do fogo do Inferno.
Les feux de l'enfer.
Só não consigo perceber... Porque é que alguém passaria por este inferno no exterior, causaria este caos e deixaria o dinheiro para trás?
Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi quelqu'un vivrait un tel enfer dehors, causerait un tel chaos pour laisser le fric sur place?
Mas eu acredito que ele está a apodrecer nas profundezas do Inferno.
Mais je crois fermement qu'il brûle en enfer.
Mandei-te para o Inferno e voltaste com superpoderes.
Je t'ai envoyé en enfer, et tu es revenu avec des superpouvoirs.
Ele ganha e a minha vida será um inferno.
Il gagnera, et ma vie sera un enfer éternel.
O Inferno congelou.
L'air est glacial tout à coup.
Se te mexeres mando-te daqui directo para o inferno.
Si tu bouges, je t'envoie en enfer.
Para cada verso que usam para justificar a nossa tortura, há outro a condená-los ao inferno por tais acções.
Pour chaque verset utilisé pour justifier notre torture, il y en a un autre qui les condamne à l'enfer pour leurs actes.
Vai para o inferno!
Va en enfer!
Passou três anos numa casa de correcção e sem dúvidas que o resto da vida, no pior inferno de todos... aquele que está entre os olhos.
Il a passé 3 ans en maison de correction... et sans aucun doute, passera le reste de sa vie dans le pire des enfers... celui entre les yeux.
O Inferno está vazio e todos os demónios estão aqui.
L'enfer a déversé ses démons ici.
Estamos no inferno.
Nous sommes en Enfer.
Para o inferno com o gorducho.
Au diable le gros tas.
- Que Campbell vá para o inferno.
- Au diable Campbell.
Mas parece que acordei e estou sozinho... no inferno.
Mais c'est comme si je m'étais éveillé, je suis seul... En enfer.
Ela vai arder no inferno.
Elle va brûler en enfer.
E, quando o fizer, expurgar-te-á para o inferno, que é o teu lugar.
Et quand ce sera fait, il te renverra en enfer.
Podemos mandá-lo para o inferno, mas a tua noiva deve estar morta.
On va le renvoyer en enfer, mais ça pourrait la tuer.
Vai para o inferno.
Va en enfer.
Pela tua descida ao inferno. "
Par Ta descente en enfer. "
Vai para o inferno, Dershowitz!
Va te faire voir, Dershowitz!
Vai para o inferno com o OJ, assassino!
Va en enfer avec OJ, meurtrier!
E foi um inferno de novo, de certa forma.
Et c'était de nouveau l'enfer, d'une certaine façon.
É alguém que em breve enviarei para o Inferno.
Quelqu'un que je vais expédier loin des anges.
Alguém que em breve enviarei para o inferno.
Quelqu'un que je vais expédier loin des anges.
- Vai para o inferno.
- Va en enfer.
Ficarás preso neste inferno, a ver com esse olho solitário o ódio, a mágoa, o sofrimento e a morte.
Tu resteras prisonnier de ce trou infernal, à regarder, avec ton œil, la haine et la douleur déchirer ce monde de souffrance et de mort.
Que inferno.
Font chier.