English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Intime

Intime translate French

1,546 parallel translation
É uma palavra usada por quem ama.
C'est une expression plutôt intime.
O meu espaço da tranquilidade interior.
L'espace de ma tranquillité intime.
Espero que beijes as primas?
- Ta cousine intime?
Começo a compreender o que me fez sinalizar-te.
Je commence à entrevoir un côté plus intime.
Onde é que diz na Bíblia que um homem não pode bater uma na privacidade da sala do seu vizinho que saiu para trabalhar, porque eu não tenho um leitor de DVD?
Vous savez, ça me fait vraiment chier. Où dis-t-on dans la Bible qu'un homme ne peut pas se masturber, dans le salon intime de son voisin, pendant que le voisin est au travail, parce que je n'ai pas de lecteur DVD?
Uma paisagem tão pessoal.
Quel paysage intime.
Não há número de telefone ou morada em parte nenhuma.
Ni journal intime, ni numéros de téléphone, ni adresses.
Algo pessoal.
Quelque chose d'intime.
O diário.
Le journal intime.
Infelizmente para si, sou íntimo do Signor Papprizzio, tomámos chá,
Papprizzio est un intime. Nous avons pris le thé.
- falo da minha vida pessoal.
- parler de ma vie intime.
Tu tens de ser íntimo.
C'était une chose intime.
Confortável.
C'est intime.
Algo tão íntimo, algo tão pessoal...
Un truc si intime, si personnel...
Isto é cômodo.
C'est intime.
E do diário.
Et pour ton journal intime.
Melhor que um Diário.
Encore mieux qu'un journal intime.
Marwan escolhe seu círculo de confiança cuidadosamente.
Marwan surveille son cercle intime de très prêt.
Não. Não queria que a minha filha lesse o meu diário.
Non, je ne voudrais pas que ma fille lise mon journal intime.
Tens um diário?
Tu tiens un journal intime?
Eu preferia não entregar o diário da minha filha ao governo.
Je ne préfèrerais pas. Donner le journal intime de ma fille au gouvernement.
O Stan deixou de ter intimidade comigo.
Stan a complètement cessé d'être intime.
Alguma vez acreditaste numa coisa apesar das provas em contrário?
Tu n'as jamais eu d'intime conviction malgré les preuves?
Diário do sexo.
Un journal très intime.
Você conhecia os segredos mais íntimos deste homem.
Vous connaissiez son secret le plus intime.
Tatuagem na coxa, significa que é só para ver, que a vítima tinha um amante.
Oh... Tatouage sur l'intérieur de la cuisse, ce qui veut dire intime, donc qu'elle avait un amoureux.
Algum de vós já ouviu falar na Mae West?
Quelqu'un ici dans notre groupe intime a-t-il déjà entendu parler de Mae West?
Sim, senhor... se entrarem na tenda seguinte, onde a Menina Lulu revelará os seus segredos mais íntimos.
Tout à fait. Entrez vite dans la tente suivante ici où Miss Lulu révélera son secret le plus intime.
É um momento íntimo com a pessoa que amamos.
Tu es dans un moment intime avec la personne que tu aimes.
Atender o telefone a meio de um momento íntimo?
- Merci. T'es dans un moment intime et tu décroches le téléphone?
Porque vejo que alguém como você, que é acarinhado no seio do Sr. Hearst... e que está seguro da confiança e aprovação dele, gasta o seu precioso tempo e energia a dissuadir um velho traste como eu.
Un homme comme vous, un ami intime de M. Hearst, qui a son entière confiance, qui prend le temps et investit l'énergie de persuader une relique comme moi...
Tirando o sexo, parece-me que estás muito íntima de um homem que não é teu marido.
Sexe mis à part, tu as l'air bien intime avec un homme qui n'est pas ton mari.
Encontrámos medicamentos do Rex com potássio adicionado, assim como registos estranhos no diário dele.
Ils ont trouvé les flacons de médicaments de Rex, ainsi que des gélules de potassium trafiquées et un journal intime avec des révélations troublantes.
Claramente, eu sou o problema. Eu sinto que nosso problema é mais pessoal.
Je sens que notre problème est plus intime.
Que... íntimo!
Que c'est intime.
Se referir a nossa relação intima, terminou-se faz 6 anos
Si vous parlez de notre relation intime, ça va faire six ans.
Sabes que a Marilyn foi amiga íntima do Cecil Beaton.
Tu sais que Marylin était une amie intime de Cecil Beaton.
Tens uma erupção no pénis? Acho que posso descrever.
C'est à un endroit... assez intime - -
Também leste o diário dela?
Vous avez aussi lu son journal intime?
Bem, isto só acontece quando somos muito, muito íntimos.
On ne fait ça que quand on a été très très intime.
Vou começar a chorar e... obviamente vai ser um momento íntimo.
Je vais pleurer, il faut que ce soit un moment très intime.
Bem, isto vai ser um pouco mais íntimo.
Eh bien, ce sera un peu plus intime
O diário da Claire.
Le journal intime de Claire.
Ela guardava seu diário no bolso desse lado.
Elle gardait son journal intime dans la poche sur le côté.
Onde está o diário da Claire?
Où est le journal intime de Claire?
Você está com o diário ou não?
Tu as le journal intime ou pas?
- É da Claire... seu diário.
- C'est le journal intime de Claire.
Sexualidade.
La vague promesse d'une rencontre intime.
Só um momento, por favor...
D'être intime avec vous.
Disparo muito próximo da pessoa.
C'est intime.
O diário secreto :
Son journal intime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]