Translate.vc / Portuguese → French / Isto
Isto translate French
458,141 parallel translation
Isto é importante.
Je... c'est énorme.
Isto coloca o Arranhão na América Latina.
Ça place Scratch en Amérique Latine.
Vamos a isto.
Allons l'attraper.
Não sei, por isso acho que não tenho energia para isto agora.
Je ne sais pas, c'est pourquoi je n'ai pas vraiment l'énergie pour le faire.
Não sou a analista aqui, mas eles não fizeram isto.
Je sais que je suis profileuse ici, mais ils ne l'ont pas fait
O nosso assassino não pode ter feito isto sem um veículo.
Notre tueur ne pourrait pas faire tout ça sans un véhicule.
Não precisas de fazer isto.
Vous n'avez pas besoin de faire ça.
Odeio dizer isto, mas ele já está bem situado
Je déteste dire cela, mais il connait que trop bien ses repères.
Se o assassino foi um fracasso académico isto pode ser a sua maneira de descarregar
SI le tueur était en échec scolaire, cela pourrait être son chemin de flagellation.
- Isto não é papel.
Ce n'est pas un papier.
Se tudo isto tem a ver com controlo e obediência, um colar comum faz basicamente a mesma coisa.
Si ça représente le contrôle et l'obéissance, un collier normal fait plus ou moins la même chose.
Se eu largar isto vão enterrá-la num lugar qualquer.
Si je pose ça au sol, vous allez juste l'enterrer quelque part dans la terre.
Não consigo fazer mais isto, está bem?
Je ne peux plus faire ça, d'accord?
Isto é sobre a rede de contrabando?
C'est à propos du réseau de contrebande?
E enviou-nos isto.
Il nous a envoyé ceci.
E se aqueles mísseis estiverem em perigo, acabo com isto.
Et si ces missiles sont en danger sont un danger, je les fais sauter.
Aparentemente, ele deixou isto para mim no sótão.
Apparemment, il avait laissé ça pour moi au grenier.
Ele deitou fora todos os meus troféus, a banda desenhada e deixou-me isto.
Il a jeté tous mes trophées et mes BD, et m'a laissé ça.
E... Isto acabou de chegar do grupo de vigilância especial.
Et... ça vient juste d'arriver du groupe de surveillance spéciale.
Diga-me que isto não é um bluff.
Dites-moi que c'est du bluff.
Madam Secretary, isto é um erro terrível.
Madame la Secrétaire, c'est un terrible malentendu.
Estás a ver, isto... Bem-vinda à minha mente esta noite.
Bienvenue dans mon etat d'esprit actuel.
Quero que leves isto ao Embaixador Dang.
Je veux que vous convainquiez l'ambassadeur Dang.
Digamos que vamos enviar isto e que volta positivo.
Disons qu'on l'envoie, et que ça revient positif.
- Viste isto... - Vamos lá.
- T'as vu que...
Há uma linha dedicada com dicas sobre isto.
Il y a tout un forum pour des conseils sur ce truc.
Por falar nisso, o Procurador-Geral vai querer a sua opinião sobre isto.
D'ailleurs en parlant de ça, le procureur général aimerait vous entendre à ce sujet.
Sr. Procurador-geral, mata-me dizer isto, mas acho que o Jim Fox está certo.
Mr le procureur, ça me fait mal de le dire, mais je pense que Jim Fox a raison.
Mas isto é uma transferência de equipamento excedente, não letal por razões humanitárias.
Mais c'est un transfert de matériel non-mortel excédentaire aux motifs humanitaires.
Agora, está a ver isto?
T'as vu ça?
Onde é que conseguiste isto?
Où avez-vous eu ça?
O que é isto?
Qu'est ce que c'est?
Porque, tipo, sei que isto é difícil, e tu és velho e incompetente, mas, verifica isto, segura.
Parce que, je sais que c'est dur, et que tu es vieux et incompétent, mais regarde-ça.
Então isto vai ser uma conferência de imprensa breve.
Ce sera une conférence de presse rapide.
Onde é que isto nos deixa?
Et maintenant, où est-ce qu'on en est?
Quero que isto continue a ser uma prioridade.
Je veux que ça reste une priorité.
É por isso que tenho uma proposta para garantir que isto nunca mais volta a acontecer, mas para isso, preciso da tua ajuda.
C'est pourquoi j'ai une proposition pour être sûrs que cela n'arrivera plus, mais avant, j'ai besoin de votre aide.
Atravessou o tornozelo e isto foi apenas um ricochete.
Celle de la cheville a traversé et l'autre c'est juste un ricochet.
Achas que isto é engraçado?
Tu trouves ça drôle?
Minha Senhora, isto é...
C'est... wow.
Isto é o cheiro da vitória.
C'est le parfum de la victoire.
Isto cheira a ácido de bateria.
Ça sent comme de la fumée d'acide de batterie.
Não, está bem, percebes que isto levou mais que 40 anos ao pai para o colocar a funcionar?
Tu réalises que ça a pris plus de 40 ans à papa pour que ça fonctionne?
Talvez se não olhar para isto, desapareça.
Peut-être que si on regarde pas, ça va disparaitre.
Encontramos isto.
On a trouvé ça.
O FBI ainda não mostrou isto à família dela.
Le FBI ne l'a pas encore montré à sa famille.
E nós a pensarmos que isto ia ser apenas um dia chato de orçamento.
Et on pensait que ce ne serait que le jour ennuyeux de l'étude de budget.
Olá, pessoal. Acham que isto é muito curto?
Vous pensez que c'est trop court?
Ouviste isto, mãe?
Tu as entendu ça, Maman?
Ela não ia querer isto.
Elle ne voudrait pas ça.
Amanhã isto tudo vai acabar.
Demain, tout sera fini.