Translate.vc / Portuguese → French / Jeannot
Jeannot translate French
69 parallel translation
Que é feito de Peter Rabbit?
Où est passé Jeannot Lapin?
Irmão coelho, trabalha para tal Mantém esta criança longe do mal
Jeannot Lapin, protège-nous bien. Qu'il nous arrive rien!
Irmão coelho, trabalha para tal Mantém este rapaz longe do mal
Jeannot Lapin, à toi de jouer. Ce jeune homme, faut l'aider!
" Peter Rabbit era um coelho traquinas, por isso, foi para a cama sem jantar.
Jeannot Lapin qui avait été méchant alla au lit sans dîner.
E tu também, Peter Rabbit.
Toi aussi, Jeannot-Lapin.
Viste isto, grande guerreiro?
Et ça, tu l'as vu, Jeannot va-t-en-guerre?
Não, esperava que isso acontecesse. Inutilmente.
Un Saint-Jeannot blanc!
Ah, Hansel chegou!
Ah, Jeannot est là!
Sou eu, Honza, ouves, Marie?
C'est moi, Jeannot, tu entends, Marie?
Tem uma linda voz, o Honza...
Il a une belle voix, Jeannot...
Sabes quem é o Bugs Bunny?
Tu connais Jeannot Lapin?
Anda, João Pequeno!
Allez, Jeannot!
Rápido, a cobertura!
Jeannot, le couvercle.
Falo a sério.
Un Jeannot Lapin. Non, je suis sérieux.
Anda, coelho, estica o pescoço.
Allez, Jeannot Lapin, sors tes oreilles...
O vizinho.
Jeannot Lapin.
amassado em suas rugas como um cérebro fossilizado de uma dríade se misturando à pedra e á vegetação como uma coruja na porteira uma cueca com abertura um saco de papel repousa sobre uma as colinas de Oregon e parece estar vivo onde repousa
Froissé en boulette ridée, comme le cerveau fossilisé d'un dryade, se confondant à la roche comme s'il était le paillasson d'un hibou ou le slip de Jeannot Lapin, un sac de papier Kraft N ° 8 gisait, oublié, dans les collines de l'Oregon, comme s'il y avait toujours vécu.
Imagino o que vai na tua cabeça com o Peter Pan e o Coelho da Páscoa Näo me fales assim.
C'est bien, d'en être resté à Peter Pan et Jeannot lapin. Ne me parle pas sur ce ton.
Sabes, uma vez... eu tinha um pequeno coelho, o seu nome era Teddy.
Tu vois, il y a très longtemps J'avais un petit Jeannot Lapin il s'appelait Teddy.
Mas tu não és nenhum coelho, e imaginar-te a fazer isso... chatea-me mesmo muito.
Mais tu n'es pas Jeannot Lapin et en se l'imaginant tu lui ressembles... Putain, ça me met réellement en boite
Bem, não posso.
Jeannot Lapin est vivant!
Conta-nos o que aconteceu, Brown Bird Ross.
Raconte, Jeannot!
Está, Coelhinho.
Oui, Jeannot lapin.
Bolo, daqui Brer Rabbit.
Bolo? Jeannot Lapin.
Bolo, daqui Brer Rabbit.
Bolo, ici Jeannot Lapin.
Brer Rabbit a 239 Norte.
Jeannot Lapin à 239 nord.
Os dois amantes se juntarão, é o que sabemos de antemão, o homem terá a sua donzela e tudo ficará bem.
Jeannot aura sa Jeannette, rien n'ira de travers, chacun reprendra sa jument et tout sera bien.
Ena! Isto parece o funeral do coelhinho da Páscoa!
On enterre Jeannot-lapin?
Percebo a vinda do Super-Homem, mas por que está um porco-espinho no funeral?
Normal que Superman soit là... mais pourquoi un porc-épic à l'enterrement de Jeannot?
- Bom dia, Jeannot!
Bonjour, Jeannot.
Talvez o Coelho da Páscoa e a Fada dos Dentes também estejam vivos.
Peut-être que Jeannot Lapin et la petite souris aussi.
Vamos chamar-lhe Bicho. Achas bem?
Nous l'appellerons Jeannot.
O Bicho!
Jeannot...
O Bicho é a besta.
Jeannot est la bête.
Não tarda vais dizer que o Bicho se está a transformar na minha pessoa.
Bientôt, tu vas me dire que Jeannot se transforme en moi!
Bicho!
Jeannot!
Quero ver um coelho.
Fais-moi apparaître un petit Jeannot Lapin.
Pode fazer aparecer um coelho?
Tu peux me faire apparaître un Jeannot Lapin?
E Georges le Spahi? Jeannot le Mataf, Albert, também não os conhece?
Et Georges le Spahi, Jeannot le Mataf, et Albert, tu connais pas non plus?
O Jeannot zangou-se comigo, por causa do Jim Morrison.
Jeannot m'en veut terriblement... à cause de Jim Morrison.
Mas, já agora, pergunta à Jeannot pelo meu casaco novo.
Demande à Jeannot mon nouveau veston.
Gostaria que todos cumprimentassem o Fluffy.
Dites bonjour à Jeannot.
Fluffy, diz olá.
Dis bonjour, Jeannot.
Fluffy. Vá lá.
Allez, Jeannot.
estúpido e turvo velhaco, inerte, como um néscio sonhador, indiferente à minha própria causa não posso dizer nada.
niais pétri de boue, blême coquin, Jeannot rêveur, impuissant pour ma propre cause, je ne trouve rien à dire, non, rien!
Pareço a Molly Ringwald.
Je suis habillée comme Véronique Jeannot.
Jeannot!
Hé, Jeannot!
O Mourad, tu e Jeannot.
Avec Mourad, toi et Jeannot.
Por favor, Coelho.
S'il te plaît, Jeannot.
Jeannot.
Jeannot.
Diz-me, Jeannot, não achas que este casaco é um bocado triste? O quê?
- Ça fait triste comme veston.