English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Jeter

Jeter translate French

10,050 parallel translation
Porque é que não podemos, simplesmente, eliminá-los?
Pourquoi on ne peut pas les jeter?
Daqui é o Sargento-Chefe Russell Jeter do "U.S.S. Nathan James".
Je suis le maître principal Russel Jeter de l'USS Nathan James.
- Estás maluca?
- Je n'ai pas eu le temps de la jeter.
Quando contar até 3, atiras-te para o chão muito depressa.
À trois, tu vas te jeter au sol le plus vite possible.
De qualquer forma, a Gestão de Frotas está atolada, então, pedi ao Capp para dar uma vista de olhos.
Ou gelé. Bref, le parc de véhicules est encombré, donc j'ai demandé à Capp d'y jeter un œil.
- Resultou para o Jeter. - Não és o Derek Jeter.
- Jeter faisait pareil.
Nem sequer o Derek Fisher.
- T'es ni Jeter, ni Fisher.
Gostávamos de dar uma vista de olhos.
On aimerait jeter un oeil.
Porque é onde vou largar-te... no lugar onde te encontrei.
Car c'est là que je vais te jeter... Là où je t'ai trouvée.
A câmara da loja filmou-o a abrir a caixa, a deixá-la na prateleira e a colocar o objecto no seu bolso.
On vous a vu ouvrir la boîte, la jeter en rayon et mettre cet article dans votre poche.
Vejamos a sua ficha criminal.
Nous allons jeter un coup d'oeil à votre dossier, ok?
O que eu sei, seu sapo descarado, é que se um servo se atrevesse a falar comigo no meu palácio, mandava coser o servo dentro de um saco com ratos e atirava o saco para o rio.
Ce que je sais, crapaud effronté, c'est que si un servant osait me parler dans mon palais, je l'aurais mis dans un sac plein de rats, puis jeter ce sac dans la rivière.
Podes convencê-lo a atirar-se da ponte, se quiseres.
Tu pourrais le faire se jeter d'un pont si tu le voulais.
Elas viram o Toussaint a ser expulso da área VIP no segundo andar por volta da meia-noite.
Ils m'ont répondu avoir vu Toussaint se faire jeter de la zone VIP. au deuxième étage, vers environ minuit.
Atirar ácido nas caras beijoqueiras deles.
Leur jeter de l'acide au visage.
Verifica o diário de novo para ver se descobres alguma coisa.
On devrait jeter un oeil à son journal, voir si on trouve quelque chose.
Pai, precisamos de descer e dar uma vista de olhos.
Papa, on doit descendre pour jeter un coup d'œil.
"Dar uma vista de olhos"?
Jeter un coup d'œil?
Podes repetir o que fizeste o ano passado quando perdeste e tentaste atirar com uma cadeira sem ver que estava presa ao chão.
Pourrais-tu faire ce truc que tu as fait l'année dernière où tu perds et qu'alors tu essayes de jeter une chaise mais que tu ne réalises pas qu'elle est fixée et que tu te blesses le dos et en suite tu m'insultes
Tenho de encontrar uma urna para despejar as cinzas dela de um prédio.
Je dois trouver l'urne parfaite où mettre ses cendres et les jeter du haut du building.
- Está bem, eu trato disto, mas não vais deitar fora as cinzas dela.
Je vais m'occuper de ça pour toi, mais tu ne vas pas jeter ses cendres sans moi.
Não consegui atirá-la do telhado, depois de me teres feito chorar.
Je ne pouvais pas la jeter du haut du toit après que tu m'aies vu pleurer.
Preciso dar uma olhadela neste lugar.
Je veux jeter un coup d'œil rapide.
Ele usa esta faca de palheta para espalhar tinta na tela.
Il utilise ce couteau pour jeter la peinture sur la toile.
- Atiramos no fundo do rio.
La jeter au fond d'un lac. - En pièces.
Quero ver alguns dos ficheiros e...
Maintenant, je veux jeter un oeil à certains dossiers, et...
Adorava vê-lo uma última vez antes de o demolirem. - É uma treta os anos passarem...
J'aimerais y jeter un œil une dernière fois avant qu'ils ne le démolissent.
Podíamos atirar uma pedra.
On pourrait jeter un caillou.
Quem é o primeiro?
Qui va se jeter à l'eau?
Também precisamos de voluntários para carregarem... E atirarem as bombas de óleo de motor.
Il nous faut aussi des volontaires pour transporter et jeter les bombes d'huile de moteur.
Ou então quando a fores atirar... Vai romper.
Sinon quand tu vas jeter la cruche, elle rompra.
Passamos as horas de vigília... A colectar dejectos humanos para baldes... Para atirar dos telhados na avenida Michigan.
On a passé des heures à récupérer les déchets dans des seaux pour les jeter des toits de Michigan Avenue.
O seu grande plano é atirarem óleo sobre os porcos capitalistas... Envergonhá-los nas notícias ou algo assim.
Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse.
Vamos deixar este tipo entrar... matá-la e a atirá-la de uma janela como um saco do lixo e depois ele safa-se disto?
On va laisser ce gars venir... et la tuer et la jeter par la fenêtre comme un tas de déchets et le laisser tranquille?
Vou dar uma vista de olhos nas vigas.
Je vais jeter un œil sous les combles.
Ela ainda está a operar, se quiseres dar um olhadela.
Elle est encore dessus si tu veux aller y jeter un œil.
Fui deitar o lixo do pessoal da noite fora, e vi alguns homens no beco.
Je, euh, je suis allé derrière pour jeter la poubelle de l'équipe du soir et j'ai vu deux hommes dans l'allée.
Bem, não sou muito vaidoso e, simplesmente, não tive coragem de o deitar ao lixo, - onde ele devia estar.
Je ne suis pas très fier du mien, et je n'ai pas eu le coeur de le jeter à la poubelle, là où il devrait être.
Vamos achar alguma coisa com estilo, e bonita, e fazê-la engolir isso goela abaixo.
On va trouver des robes classes et jolies et les lui jeter à la figure.
Niels, estive a trabalhar nesta ideia de nebulizar a cura, e estou a ter alguns problemas, então, pergunto-me se não estaria minimamente curioso em dar uma vista d'olhos à minha investigação.
J'ai travaillé sur cette idée de vaporiser le remède, et j'ai quelques petits problèmes, donc je me demandais si vous seriez curieux de jeter un œil à mes recherches.
Não seria mais fácil deitá-los fora?
Ce serait pas plus simple de les jeter?
Podemos levá-la lá para fora e detoná-la se quiserem ter a certeza, mas talvez a queiram ver primeiro.
On peut faire exploser le colis à l'extérieur, mais vous devriez d'abord y jeter un coup d'œil.
Primeiro, precisas de me dizer por que devo fazer esta gentileza. Quando poderia empurrar-te por esta janela para ficarmos quites.
D'abord, dis-moi pourquoi je devrais te faire cette faveur au lieu de te jeter par la fenêtre.
Ou o senhor é do tipo que prefere - atirar-se pela janela?
Ou êtes-vous du genre à préférer vous jeter par la fenêtre?
Não estou zangado como se fosse atirar um tijolo pela tua janela.
Je ne suis pas en colère au point de jeter une brique par ta fenêtre.
Pode jogar isto fora por mim?
Pouvez-vous jeter ça pour moi?
Se você vai para Ship Bottom, na área circundante ao Pine Barrens, você vê florestas e terrenos enormes onde ele poderia ter deixado o corpo.
Si vous allez à Ship Bottom dans la zone environnant la forêt de pins, il y a d'immenses, immenses propriétés où il aurait pu jeter le corps.
Robert Durst é acusado no Texas pelo homicídio de Morris Black, não só por assassiná-lo, mas por desmembrá-lo e atirar o corpo à baía de Galveston.
JEANINE PIRRO, EX-PROCUREURE COMTÉ DE WESTCHESTER, NEW YORK Au Texas, Robert Durst a été inculpé du meurtre d'un voisin, Morris Black. Il l'a non seulement assassiné, il a démembré son corps avant de le jeter dans la baie de Galveston.
Porque raios estavam a atirar bolas de bowling para o meio da rua?
Alors, qu'est ce que vous faites à jeter des boules de bowling dans la rue?
- Posso ver isso?
Je peux jeter un œil là-dessus?
Quem está enfiando o quê pela goela abaixo de quem?
Jeter quoi à la figure de qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]