English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Julieta

Julieta translate French

581 parallel translation
Romeu e Julieta.
Roméo et Juliette, Laurel et Hardy...
Vamos fazer o Romeu e Julieta.
Jouons i * Roméo et Juliette / i *.
Que linda Julieta!
Quelle belle Juliette!
Calma, Julieta.
Du calme, Juliette.
Mas vou cantar assim, vestida de Julieta?
Mais je vais chanter comme ça, habillée en Juliette?
Romeu e Julieta.
Roméo et Juliette.
Quando Romeu e Julieta fugiram, não se preocuparam em dizer adeus.
Roméo et Juliette n'ont pris congé de personne.
- Cuidado, querida. - Usou isto em "Romeu e Julieta"... numa performance no Covent Garden.
- Elle l'a porté dans "Roméo et Juliette", à Covent Garden.
"A minha vida mais valia acabar graças ao seu ódio, " do que ver a morte retardada esperando o amor de Julieta. "
Mieux vaut mourir devant leur menace que de vivre plus longtemps sans l'amour de Juliette.
Romeu Craster... e Julieta Page.
Roméo Craster. Et Juliette Page.
O "Morreo" e a Julieta.
Roro et Zuliette.
Que tens tu a dizer á tua Julieta?
Qu'as-tu á dire á ta Juliette?
Prometo-te de que hoje em diante seremos como Romeu e Julieta.
Je te promets que dorénavant nous serons comme Roméo et Juliette.
Este não é o momento para uma cena de varanda à Romeu e Julieta.
- Ce n'est pas le moment... de jouer la scène du balcon dans Roméo et Juliette.
Por exemplo, agora podíamos ser Romeu e Julieta ou Elizabeth e Essex, ou...
Nous pourrions être Roméo et Juliette, ou Elizabeth et Essex, ou...
Kathy Seldon no papel de Julieta, de Lady Macbeth, de Rei Lear...
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Talvez o monólogo do Hamlet ou a cena da varanda do "Romeu e Julieta"?
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
Será a Julieta mais bela de sempre.
Vous seriez la plus jolie Juliette!
Vamos saudar o Romeo e Julieta?
Allons saluer Roméo et Juliette.
Quero que sejamos como o Romeu e a Julieta.
Je voudrais "qu'on serait" Roméo et Juliette. - Oh là là...
O Romeu não podia viver sem a Julieta, mas tu podes.
Roméo pouvait pas se passer de Juliette. Mais toi, tu peux.
Perdão. Só queria ver como vai a Julieta.
Je voulais voir comment Julietta s'en tirait.
- A Julieta vai muito bem.
- Très bien, shérif.
Julieta, estás sempre de mão no ar.
Julietta, tu lèves la main à chaque fois.
Julieta? Leva os pequenos para casa.
Ramène les petits à la maison.
ROMEU E JULIETA
ROMEO et juliette
Viu aquela Julieta?
Et la petite Juliette?
Decidi dizer-lhe para evitar um acidente à Romeu e Julieta, quando a Sra Meers me der "baixa". Amo-a. "
Alors, pas de confusion à la Roméo et Juliette quand Mme Meers m'enverra promener.
Das fatais entranhas destes dois inimigos, Romeu e Julieta nascem dois amantes que, sob funesta estrela, a vida tomarão e cuja desventura e lamentável ruína,
Au sein de ces illustres familles, deux jeunes amants sont nés sous des étoiles contraires.
Dizei-me, filha Julieta, sentis inclinação para vos casardes?
Dites-moi Juliette... pensez-vous au mariage?
- Julieta, o Conde espera-vos. - Senhora, já vou.
Juliette, on nous attend.
Mas se não tiverdes boas intenções, suplico-vos... - Menina Julieta! - Vou já!
Mais si tu n'es pas sincère, je te supplie... de me laisser à mon chagrin!
Ah, Julieta, se vossa alegria é tão grande quanto a minha, e se mais habilmente a podeis pintar, perfumai com vosso hálito este ambiente.
Si ta joie est aussi grande que la mienne... et si tu as plus de talent pour en dire la louange, embaume... l'air de ton haleine!
Venho da parte da menina Julieta.
C'est dame Juliette qui m'envoie.
Por Julieta, por ela, levantai-vos.
éour l'amour de Juliette, levez-vous!
- Falais de Julieta?
Me parlez-vous de Juliette?
Vossa Julieta está viva!
Ta Juliette est vivante.
Julieta assim o deseja.
Juliette le veut ainsi.
Julieta, na quinta-feira, desperto-vos.
Juliette, j'irai jeudi vous réveiller.
Julieta, já sei o que vos atormenta.
Je connais dèjà ton chagrin.
Julieta está morta!
Juliette est morte!
A menina Julieta, senhor. Está morta!
Dame Juliette est morte!
Vinde, minha boa Julieta.
Sauve-toi!
Porque nunca houve história mais triste do que esta de Julieta e do seu Romeu.
Car jamais histoire ne fut plus triste... que celle de Juliette et de Roméo!
Aqui está a sua Julieta.
Il y a votre Juliet.
- Claro que há. Vem do Romeu e Julieta, Os Três Mosqueteiros e de todos os livros e poemas.
Celle de Roméo et Juliette, ou des Trois Mousquetaires...
Lá estão eles, Julieta e Romeo.
Non, je n'ai pas couru.
- Como a Julieta, aos 15 anos.
À quinze ans!
Como está a minha Julieta?
Et Juliette?
Eu representei Julieta no teatro do Sunshine.
C'était magnifique!
Do que esta de Julieta e de Romeu!
Que celui de Juliette

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]