English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Kirill

Kirill translate French

52 parallel translation
Vai para casa, Kirill?
Vous rentrez chez vous?
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
Nous prions et implorons Ta grâce miséricordieuse envers Ton serviteur Cyrille qui se repens de ses péchés... Accorde-lui Ta miséricorde
Kirill - Ivan LAPIKAV
Cyrille Ivan LAPIKOV
Já sei, Kirill Matveievitch.
Je sais - - Kirill Matféevitch.
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mão, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Já sei, Kirill Matveievitch.
Je sais... Kirill Matféevitch.
Em quando crescer tem que saber que seu pai, ao igual a você, chamava-se Kiril.
Et quand tu auras grandi, sache : - ton père, comme toi, s'appelait Kirill.
Música - Kirill MALTCHANAF
Musique de Kiril MOLTCHANOV
Kirill!
Kirill!
Yelena, é o Kirill.
Yelena, c'est Kirill.
O Kirill está à tua espera com a sua rifle.
Kirill t'attend dehors avec un fusil de sniper.
Este é o meu filho, Kirill.
Lui, c'est mon fils Kirill.
Anda lá, Kirill.
Allez, viens, Kirill.
Levanta-te, Kirill.
Debout, Kirill.
- Pois sim, Kirill.
Ouais, ouais.
Está bem, está bem, Kirill.
OK, OK.
Acalma-te, Kirill.
- Calme-toi, Kirill.
Basta, Kirill.
Ça suffit, Kirill.
Fiquei chocado ao descobrir que o meu filho, Kirill, é mencionado muitas vezes.
Et j'ai été choqué de découvrir que mon fils Kirill était mentionné plus d'une fois dans ces pages.
O Kirill veio atrás de mim... O Kirill veio atrás de mim... e bateu-me, e bateu-me,'até eu estar a sangrar.'
Kirill est descendu derrière moi et il m'a frappée.
'Se não vergas um cavalo, ele nunca será domesticado, Kirill.'
"Si tu veux monter un cheval, il faut tout d'abord le dompter, Kirill."
Kirill, o teu pai tem razão.
Kirill. Écoute ton père.
O Kirill pagou-lhe para que o fizesse.
Kirill l'a payé pour ça.
O Kirill é o meu capitão.
Kirill est mon capitaine.
O Soyka andava a espalhar mentiras sobre o Kirill.
Soyka prenait plaisir à raconter des saletés sur Kirill.
O Kirill fez o que devia fazer.
Kirill a bien fait.
O Kirill tem-me a mim.
Kirill est avec moi.
O Kirill mandou matá-lo por nada de importante?
Kirill ne l'aurait pas fait tuer pour une chose sans importance.
Acho que Londres é que tem a culpa daquilo que ele é.
Je crois que Londres est coupable de tous les vices de Kirill.
Disseram... que me poupavam apenas na condição de eu lhes entregar o Kirill.
Ils ont dit qu'ils veulent bien épargner ma vie si j'accepte de leur livrer Kirill et que je la ferme.
Nunca mais darei ouvidos ao Kirill. Juro-lhe.
Jamais je n'obéirais à Kirill à nouveau et je n'ai qu'une seule parole.
Eles sabem... onde encontrar o Kirill?
Est-ce qu'ils savent où ils pourront trouver Kirill?
Diz-lhes que lhes vais entregar o Kirill.
Dites-leur que vous leur livrerez Kirill, Azim.
Lixa-te nela, Kirill.
On l'emmerde, Kirill!
Kirill! Esquece-a.
Laisse tomber.
- Kirill, vai lá abaixo ao armazém e traz algum brandy.
- Kirill. Descends à la cave et rapporte un peu de brandy.
Vai ao armazém, Kirill.
Descends à la cave, Kirill.
- Sim, sim, Kirill.
Oui, oui, Kirill.
O teu pai já não precisa das garrafas.
Laisse faire, Kirill, ton père n'en a plus besoin.
O Kirill está lá dentro... Ali, ali.
Kirill est à l'intérieur là-bas, au fond.
Vi o Kirill.
J'ai vu Kirill.
Kirill.
Kirill.
Eu sei, Kirill.
Je sais, Kirill.
Kirill Fyodorovich, vem já aqui!
Kirill Fyodorovich, viens ici tout de suite!
Efeitos Especiais Kirill Bobrov
Couleurs Kirill Bobrov
Já, está tudo bem.
Kirill PIROGOV
Kiril Gottman.
Kirill Gottmann.
Ora, Kirill, deixa-me divertir-me sozinho.
Je t'en prie, laisse-moi faire ce qui me plaît, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]