Translate.vc / Portuguese → French / Liana
Liana translate French
49 parallel translation
Estou seguindo esta liana.
Je suis cette plante.
O de Liana : Rinaldo e Nandino Orfei.
Celui de Liana, Rinaldo et Nandino Orfei.
Bem-vindos ao circo de Liana, Nando e Rinaldo Orfei!
Bienvenue au cirque de Liana, Nando et Rinaldo Orfei!
Eu casarei com Suzy, a sua filha, Presidente e as minhas duas filhas, Liana e Giuliana casarão uma com Sua Excelência e outra com o meu irmão, o Monsenhor.
Moi j'épouserai Susy, votre fille, Président et mes deux filles, Liana et Giuliana seront mariées l'une ŕ son Excellence et l'autre ŕ mon frčre, Monseigneur.
Usamos a liana.
Avance un peu.
- Parecia um macaco numa liana.
- Tarzan sur sa liane!
Certo. Atira a liana.
Envoie-nous la liane.
Fiquei aterrorizada. De repente, estava a balançar numa liana, no ar.
J'étais terrifiée, et me voilà sur des lianes, en plein ciel!
Trouxe o meu quando Liana Telfer adquiriu o dela em Toledo.
Je l'ai repris quand Liana Telfer a acheté celui de Tolede.
Liana casou com ele por causa do dinheiro.
Cette créature, Liana, l'avait épousé pour son argent.
Ela é descendente de uma antiga e aristocrática família francesa, os Saint-Martin, mas eles não tinham um chavo, por isso Liana usou os dólares dele para restaurar o castelo.
Elle est de vieille noblesse française, les Saint-Martin, sans le sou. Avec ses dollars, Liana a restauré son château et acheté "Les Neuf Portes".
Liana Telfer.
Née Saint-Martin.
Você, Liane de Saint-Martin ainda é mais culpada que o resto desta miserável gentinha.
Quant à toi, Liana de Saint-Martin, tu es plus coupable que cette racaille.
O Tarzan e a Jane do Jungle acabaram d'aterrar na primeira liana.
Tarzan et Jane viennent d'atterrir par la première liane.
A Liana e o pai reencaminhavam a energia para onde precisavam.
On ne sait pas si le père de Liana à redirigé l'énergie vers là où ils en avaient besoin.
Vou pedir à Liana para a ajudar.
Je vais demander à Liana de vous donner un coup de main. Ce n'est pas nécessaire.
Ouvi dizer que tem passado muito tempo com a Liana.
J'ai entendu que vous passiez pas mal de temps avec...
Liana, há quanto tempo é que estão neste planeta?
Liana, depuis combien de temps êtes-vous sur cette planète?
- Quero que a Liana me diga.
Pourquoi?
- Tenho de ir.
Liana... Ramenez-moi!
- Liana... - Leve-me de volta. - Havia um corpo lá dentro.
Il y avait un cadavre dedans, mort depuis longtemps.
Liana. Eu não lhes disse nada.
Je ne leur ais rien dit!
Não importa se estiveram aqui três anos ou 30.
Mais vous devez penser à Liana!
Mas tem de pensar na Liana.
On peut vous aider à la ramener à la maison!
Mas o Sr. Tucker quer que eu acredite que eu estou a ser egoísta. Diz que devo sair, agora que tenho essa oportunidade. Que a Liana merece mais.
Mais M. Tucker veut me faire croire que je suis égoïste, que maintenant que j'ai l'opportunité de partir, je le devrais et que Liana mérite mieux.
A Liana também.
Toi aussi!
- Bela liana! - Obrigada.
- Hé, jolie liane.
Agarra a liana!
Attrape la liane! Tire!
Agarra numa liana. Espera!
- Raph, attends.
Ela tinha atado uma liana aos tornozelos para que, quando saltasse, a impedisse de atingir o solo.
Ses chevilles étaient attachées à des lianes, pour qu'elles l'arrêtent avant qu'elle n'atteigne le sol.
- É preciso grande habilidade para medir uma liana.
- Mesurer la liane demande du talent.
Medi a liana.
J'ai mesuré la liane.
A liana estica-se quando cais.
La liane s'étire quand tu tombes!
Liana expulsou-me outra vez.
Leanne m'a encore viré.
Desce a liana!
Passe-moi la vigne.
Agarra-te à tua liana, Tarzan, e põe-te a andar!
Attrape ta liane Tarzan, et balance toi au loin!
És o Tarzan a saltar de liana em liana.
Allons, tu as rêver de Chevrolet toute ta vie. - Es-tu sérieux?
Ou balançar numa liana, atravessando uma cascata.
Où te balancer sur une liane à travers d'une chute d'eau.
Diga-me a verdade, Liana, ou isto vai piorar.
Dites-moi la vérité, Liana, ou ça va empirer.
- Liana Hallik!
- Liana Hallik!
Neste momento, chamas-te "Liana Hallik", certo?
Actuellement tu te fais appeler Liana Hallik. C'est bien cela?
Linha sete, Liana...
Ligne 7, Liana...
Atirar liana.
Jetez liane!
Não o incomode, Liana.
Il est occupé, ne l'embête pas Liana.
Porque não me teria dito a Liana?
Pourquoi Liana ne me l'aurait pas dit.
Este é o meu lar.
Ma maison est ici! Liana...?
Liana, por favor.
Si tu ne fais rien, mes amis peuvent mourir!
Pergunte à Liana como se sente.
Demandez-lui comment elle se sent ici?
Sobe para os meus ombros e agarra aquela liana!
Monte sur moi et attrape ça!