English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Limbo

Limbo translate French

294 parallel translation
No limbo. Com o meu pai.
En Enfer, avec mon père.
Se se desviassem muito da rota o vento negro arrastá-los-ia para oeste através do mar de veneno, e cairiam pela borda do mundo, no limbo.
S'ils faisaient fausse route, le vent noir les emportait dans la mer empoisonnée se trouvant à l'ouest par-dessus bord et dans les limbes.
E no profundo deste limbo recebeu uma mensagem dos habitantes do mundo futuro.
C'est au fond de ces limbes, qu'il reçut le message des hommes de l'avenir.
Acho que vai para o limbo. Um enorme limbo vazio chinês.
Je crois qu'elle erre dans les limbes chinois.
Legalmente, o menino está no limbo.
Juridiquement, ce petit est délaissé.
Arriscaríamos a vida e o limbo Para conservar seu bem-estar
Nous risquerions notre cou Pour vous maintenir à flot
Enviaste-o para o limbo. Aquela alma não pode ir para o céu.
Cette âme n'ira pas au ciel.
O tipo chama-se Limbo.
Le mec s'appelle Limbo.
- Vamos apanhar o Limbo.
- Occupons-nous de Limbo.
Por ter traído seu povo... ele será confinado ao limbo por toda a eternidade... viverá apenas com sua própria companhia.
Pour sa trahison envers son peuple, il sera confiné dans les limbes pour l'éternité, et vivra seul.
Só soubeste quem eu era quando precisaram de ti. Eles enganaram-te e tiraram-te do limbo.
Il savait où tu étais... mais c'est seulement quand il a eu besoin de toi... qu'il t'a déterré... qu'il ta tiré hors des immondices.
E agora caminho pela terra num limbo até que a maldição do lobisomem acabe.
Je dois parcourir les limbes jusqu'à ce que la malédiction soit levée.
E, pelo que percebo, tenho de andar pela terra no limbo - um dos mortos vivos - até que a linha sanguínea do lobo seja cortada e a maldição acabe.
De plus, je dois parcourir les limbes en tant que mort vivant jusqu'à ce que les loups-garous s'éteignent et que la malédiction cesse.
Ela estava numa espécie de limbo?
Donc elle... elle était dans une sorte d'état second?
"Bimba deixa Harlan no limbo!"
"La Bimbo laisse Harlan en lambeaux!"
Uma cerimónia seguida à risca abre uma porta para o limbo onde vivem os condenados. Um vórtex, que como um redemoinho, engole as forças do mal para sempre.
Une cérémonie qui, respectée à la lettre, ouvrira un gouffre dans les limbes elles-mêmes, là où vivent les damnés, et qui, comme une immense tornade, peut engloutir les Forces du Mal pour toujours.
Limbo, estúpido.
Dans les limbes!
Bem, a nossa virgem usa o amuleto, lê o feitiço do livro e abre o limbo.
Elle prend l'amulette, lit les mots magiques du livre et on fait exploser les limbes!
Onde está o limbo?
Où sont les limbes?
Passámos por tanta coisa e onde está o limbo?
On s'est donné un mal de chien!
Chama-se o "Limbo Rock"... e eu aposto que algumas pessoas vão achá-la bastante difícil.
Et j'en connais qui vont souffrir!
Aqui está, o "Limbo Rock".
Voici le "Limbo Rock"...
O "Limbo Rock". Muito obrigado, Amber.
C'était le "Limbo Rock"!
Nunca vá para guarda-redes.
À la Jamaïque, vous seriez le roi du limbo.
A mãe da Janie pôs uma vassoura nas cadeiras e dançámos o limbo.
Sa mère avait un balai et on a dansé.
Limbo! Quão baixo consegues ir?
Jusqu'où peux-tu descendre?
Dance o limbo comigo.
Danse le limbo avec moi.
E espere que este limbo se segure.
J'espère que ça tiendra.
O nosso trabalho consiste em ajudar o meu pai a sair do limbo... antes que ele se derreta e nos deixe sem nada.
Avant qu'il ne fonde et nous laisse les mains vides.
Purgatório, limbo.
Purgatoire, limbes.
Este limbo entre o Céu e o Inferno.
Cet endroit entre le ciel et la terre.
Dança tão bem! Ganhamos um concurso a dançar o limbo.
- Il fait partie de la famille.
- Preparado para o limbo?
Etes-vous prêt à danser?
Escondi-nos atrás do limbo da lua antes de arranjar uma brecha no perímetro das vossas defesas.
Je me suis d'abord caché derrière l'embrillancement de la lune.
Estou no limbo dos drogados.
Je suis au purgatoire des junkies.
Por isso fiquei aqui no limbo.
C'est pourquoi je suis au Purgatoire.
Agora vou passar a minha eternidade no limbo. Limbo?
J'ai eu tort de te demander ça Billy, et tu as tort de demander la même chose au petit Billy.
Muito baixo! Lembras-te dos versos de "Limbo Rock"?
Tu connais Les paroles du "Limbo Rock"?
Estou parada no rampa da Estação Limbo esperando que o Expresso Gerry chegue..
Je suis sur le quai de la gare des Limbes. J'ai mon cœur dans ma valise.
Está a tentar resolver as questões que o estão a manter no limbo.
- Il essaye... de résoudre ce qui le retient ici.
Foi apanhado numa espécie de deformação do tempo, uma dimensão no limbo, e agora está do outro lado, em 1998.
Vous avez fait un bon en avant dans le temps et vous êtes maintenant en 1998.
"Contudo, o limbo entre os dois mundos é que é terrível."
"Toutefois, c'est l'intervalle, Ies limbes entre les deux mondes, le plus dur."
Aí tem. Você está no limbo.
Voilà, mon grand, vous êtes dans les limbes.
"Limbo"?
Les limbes?
O limbo não é assim tão mau.
Les limbes, c'est déjà ça.
Jeffrey Wigand, que está num limbo vai à televisão e diz a verdade? Sim.
Et Jeffrey Wigand, qui met sa tête sur le billot, il va à la télévision et dit la vérité?
Papai chama de'limbo'... porque não é o paraíso, e é frio demais pra ser o inferno.
Papa l'appelle "Les Limbes", car ce n'est ni le paradis, ni l'enfer.
Limbo.
Limbo.
Sim, eu vou, Corny.
La mienne s'appelle le "Limbo Rock".
Escondi-nos atrás do limbo da lua antes de arranjar uma brecha no perímetro das vossas defesas.
Je lui dirai.
Vamos deixar a natureza fazer o seu trabalho caso contrário acabas no limbo.
Venez, on rentre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]