Translate.vc / Portuguese → French / Medicis
Medicis translate French
274 parallel translation
Para começar, nasci sem lóbulos nas orelhas. É uma distinção bem conhecida na família Bleuchamp. Como o lábio dos Habsburgos ou o nariz de falcão dos Medicis.
Pour commencer, je suis né sans lobes... une particularité congénitale bien connue des Bleuchamp... comme la lèvre des Habsburg, ou le nez de faucon des Medicis.
- É uma espécie de imitação de como seria um artista cortesão da Renascença nas cortes das grandes famílias, os Medicis ou os Bórgias.
- Une interprétation de la tenue d'un artiste de la Renaissance aux cours des Médicis ou des Borgia.
Os Medicis disseram a Miguel Angelo :
Les Médicis n'ont pas dit à Michel-Ange :
Na tradição dos artistas e dos seus patronos, os Miguel Ângelos e os Medicis, apresento-vos... isto.
Comme le veut la tradition des grands artistes et de leurs mécènes, autant ceux de Michel-Ange que ceux des Médicis, je vous offre... cette sculpture.
O Medicis.
Les Médicis.
A Lenda diz que O Medicis conhecia a existência do tesouro do Rei Salomão em Antonia, que tinha sido transportado séculos antes, num galeão chamado Stella.
La légende raconte que les Médicis connaissaient l'existence du trèsor du roi Salomon à Antonia transporté plusieurs siècles plus tôt sur une galère appelée la Stella.
O Medicis'cruel e desumano.
La cruauté des Médicis fut payante.
Havia quem quisesse O que Medicis tinha.
Certains convoitaient les biens des Médicis.
Catherine De Medici, em França no séc. XVI, usou este método para matar a maioria dos seus inimigos.
Catherine De Medicis, au 16ème siècle en France, utilisait cette méthode pour se débarasser de ses ennemis.
Estou preocupado com a segurança de Medici, com o destino da aliança e com todos...
Dans le souci de la sécurité des Medicis Pour la fidélité de ses alliés et pour tout...
Eu brindo à união sólida como ferro... entre os Borgias, Cibos, Medicis e Orsinis.
Je lève mon verre aux liens forgés, tel le fer, entre les familles Borgia, Cibo, Médici, et les Orsini.
Os Medicis... estão destruindo Florença sistematicamente, a minha amada cidade.
Ils veulent détruire tout Florence.
Os Medicis, os Pazzis, Maquiavel, todo o Conselho de Senhores.
Les Médicis, les Pazzi, Machiavel, toute la Signoria.
no tempo de Catherine de Medici, e seu filho Charles IX, Rei da França.
Paris en 1572, foyer d'intolérance, à l'époque de Catherine de Médicis, et de son fils Charles IX, Roi de France.
Catherine de Medici, Rainha-Mãe que encobria a sua intolerância politica dos Huguenotes por baixo do manto da grande Religião Católica.
Catherine de Médicis, reine-mère, cache son intolérance envers les Huguenots sous le manteau de la grandeur catholique.
"O Medici está a eliminar a tua gente."
"La Médicis, cette vieille sorcière, fait massacrer tous les tiens!"
Os Túmulos dos Medici.
Les Tombeaux des Médicis.
Um cenário para o seu "Túmulo de Lorenzo"... com as figuras do Crepúsculo e da Aurora.
Le décor pour le tombeau de Laurent de Médicis, avec ses représentations du Crépuscule, et de l'Aurore.
O Túmulo de Giuliano e os seus companheiros de trabalho : "Noite" e "Dia"
Le tombeau de Julien de Médicis et ses compagnons : La Nuit et Le Jour.
"A Madonna de Medici".
La Madone des Médicis.
Porque não? Em Florença, quando meu pai reconheceu o seu trabalho, tornou-se um artista Medici.
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
- Os Medici permanecem.
- Les Médicis survivront.
A Senhora Ridolfi de Medici.
Madame Ridolfi de Médicis.
Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
Le fils naturel.. .. de Laurent de Médicis et d'Orson Welles!
" Os nossos chinós naturais contêm cabelo orgânico verdadeiro recolhido no continente europeu de fontes tão conhecidas e do Convento das Irmâs De Medici, em Roma...
" Nos perruques contiennent de vrais cheveux récoltés dans toute l'Europe dans des endroits réputés comme l'Union Capillaire Lituanienne et le couvent des sœurs de Médicis à Rome.
A época de Lorenzo de Medici também foi a época de Leonardo da Vinci.
L'âge de Laurent de Médicis était celui de Léonard de Vinci.
- Não digas "'Tá bem ". Não somos os Medici.
On n'est pas la famille de Médicis.
Pelo Lourenço de Médici?
Laurent de Médicis?
Os Médicis também queriam. Para que precisava a Itália de ouro?
Je suis sûr que les Médicis convoitaient cet or.
- "liderada pelos irmãos Medici..." -...
- fut menée par les frère Médicis... -...
Os Irmãos Medici,
les frères Médicis, trois chevaliers vénitiens qui réunirent une armée de croisés.
Encontrei o tesouro de Medici..
J'ai trouvé le trésor des Médicis.
O tesouro de Medici.
C'est le trésor des Médicis.
Minha história preferida é a de Lorenzo de Medici orientando Michelangelo a esculpir a sua estátua de Cupido "all'antica", podendo assim vendê-la por um preço mais alto.
J'ai une tendresse pour l'histoire de Laurent de Médicis conseillant à Michel-Ange de sculpter son Cupidon all'antica pour lui conférer un prix plus élevé.
O quadro retrata um simpósio no palácio dos Medici.
Le tableau montre un symposium au Palais des Médicis.
Medici.
Les Médicis.
E agora Milorde Medici, que já haveis entregue a República de Florença, podemos, pelo menos, servir o vinho?
Seigneur Médicis, maintenant que vous avez livré Florence, pouvons-nous servir le vin?
A família Medici, é banqueira do mundo inteiro.
Les Médicis sont les banquiers du monde.
Ele pode estar errado sobre o Banco dos Medici, mas está certo sobre o Papa Bórgia.
Il a tort pour la banque Médicis, mais il a raison pour le pape Borgia.
- Família Medici? Sim.
Famille Médicis?
Aqueles banqueiros, os Medici, têm um pregador,
Ces banquiers Médicis ont un prêtre,
- Nicolau Maquiavel. Embaixador da Casa dos Medici.
Nicolas Machiavel, ambassadeur de la maison Médicis.
Ele reunir-se-ia com o meu Senhor, Piero de Medici?
Rencontrerait-il mon maître, Pierre de Médicis?
Sim, atrever-me-ia a dizer, que se reuniu com o embaixador florentino - e o seu Senhor, de Medici.
Je crois qu'il a rencontré l'ambassadeur florentin et son maître, de Médicis.
Embaixador da Casa Médicis.
- Nicolas Machiavel... ambassadeur des Médicis.
Os Médicis são os banqueiros do mundo e do próprio Vaticano.
Les Médicis prêtent dans le monde. Et même au Vatican.
Ao banco dos Médicis, em Florença, onde se multiplicam como larvas, por meio da usura.
Où finit votre aumône? Dans la banque des Médicis, à Florence. Où il se multiplie... comme des asticots... à travers l'usure.
Devemos expulsar o banco dos Médicis de Florença ou arrasá-lo pelo fogo.
Nous devons refouler la banque des Médicis ou la brûler sur place.
O vosso humilde súbdito, Pedro de Médicis, aguarda-vos.
Et votre humble sujet Pierre de Médicis attend.
Ao banco dos Médicis, em Florença?
Dans la banque Médicis à Florence?
Vossa Santidade, Pedro de Médicis.
Votre Sainteté. Pierre de Médicis.