English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Monde

Monde translate French

131,516 parallel translation
Mas, admitindo que lê e é um ávido fã de bibliotecas, se toda a gente seguisse esse princípio,
Mais en supposant qu'il lise et que ce soit un rat de bibliothèque, si tout le monde suivait ce principe,
Pintámos toda a gente de cor-de-rosa, preto e branco, em honra do nosso lutador favorito, Bret "The Hitman" Hart.
On coloriait tout le monde en rose, noir et blanc en l'honneur de notre catcheur favori Bret "The Hitman" Hart.
Porém, embora odeiem esperar pelo traficante de erva, as consequências de um mundo sem a Guerra às Drogas são muito piores para vocês.
Même si vous me détestez quand vous attendez votre dealer, les conséquences d'un monde sans la guerre contre la drogue sont bien pires pour vous.
Queria mostrar-vos um mundo sem a Guerra às Drogas.
Je vais vous montrer un monde sans la guerre contre la drogue.
Digam a toda a gente o que sabem.
Dites-le à tout le monde!
Se fugirmos, eles irão matar toda a gente.
Si on fuit, ils tueront tout le monde.
Acho que estou a demorar mais a habituar-me a este mundo do que contava.
Je pense que ça me prend un peu plus longtemps à m'habituer à ce monde, plus que je n'avais imaginer.
Teriam morrido todos.
Tout le monde serait mort!
Robin, sei que queres ir embora, mas tu não entendes o mundo lá fora.
Robin, je veux que tu partes, mais tu ne comprends pas le monde dehors.
Quando vi o Robin no mundo alternativo, era um teste
Quand j'ai vu Robin dans ce monde alternatif, c'était un test...
Desculpe, podem parar de falar da sua vagina em público?
Excusez-moi, pourriez-vous arrêter de parler de votre vagin devant le monde entier?
Uma janela para o mundo do Dreyfuss.
Une fenêtre sur le monde de Dreyfuss.
O Dreyfuss não está a agir como alguém a tentar transformar o mundo em cinzas.
Dreyfuss n'agit pas comme quelqu'un qui cherche à réduire le monde en cendres.
O Cavaleiro é invocado não para acabar com o mundo, mas para transformá-lo em algo novo.
Le Cavalier a été invoqué non par pour mettre fin au monde, mais pour le façonner en quelque chose de nouveau.
Em vez de procurar maior entendimento do mundo, como os maçons, a Arma Mutata procurava mudar o mundo para melhor.
Plutôt que de chercher une meilleure compréhension du monde, comme les Francs-maçons, l'Arma Mutata cherchait à changer le monde pour le mieux
Num mundo perfeito, sim.
Dans un monde parfait.
Quando o Dreyfuss disparar aquela arma, o vosso mundo será despedaçado.
Quand Dreyfuss fera feu, votre monde éclatera en morceaux.
O Dreyfuss quer desfazer-se do país, do mundo.
Dreyfuss veut défaire le pays, le monde.
Eu trouxe-te a este mundo, Henry.
Je t'ai amené dans ce monde.
Se o mundo não tiver acabado num apocalipse ardente... Sim. Daqui a três semanas.
Si le monde n'a pas péri dans l'Apocalypse, alors oui.
A grande surpresa, Jake, é que, durante três anos, trabalhei com a única pessoa no mundo que eu não poderia viver sem e nunca percebi isso.
La plus grande surprise, c'est que, pendant 3 ans, j'ai travaillé avec la seule personne au monde sans qui je ne pouvais pas vivre et je ne l'ai jamais vu.
Está a viajar pelo mundo que ajudou a salvar.
Elle voyage à travers le monde qu'elle a aidé à sauver.
E a procurar o seu lugar nele.
Afin de trouver sa place dans ce monde.
Estás a pensar no mundo lá fora?
Penses-tu au monde extérieur?
Obrigado por este pão, que sustenta estes recetáculos, os nossos corpos, para termos energia para criar um mundo mais bonito, quebrar todas as barreiras da vida e subir a Escada do Conhecimento.
Merci de nous faire don de ce pain... pour préserver ces vaisseaux, nos corps, afin que nous puissions avoir l'énergie pour créer un monde plus beau, pour surmonter les obstacles et les barrières de cette vie et gravir l'Échelle de l'Illumination.
- Que dizem no centro?
Tout le monde se demande la même chose.
O Cal protege-a muito e convenceu toda a gente de que ela está a ser alvo de perseguições.
Cal est si protecteur envers elle, qu'il a sûrement pu convaincre tout le monde qu'elle est persécutée.
Porque foi na floresta que ele nasceu e veio a este mundo.
Parce que... c'est là où il est né. Où il est venu au monde.
- Malta, saiam todos...
- Que tout le monde
Ela prometerá a cada um que conseguirá refazer o mundo tal como nós o desejamos.
Elle nous promettra de refaçonner le monde selon nos désirs.
A mim parece-me o fim do mundo.
Ça me parait être la fin du monde.
Há bastante poder para distribuir.
Il y a assez de pouvoir ici pour tout le monde.
Ainda há certas coisas neste mundo que eu gostaria de mudar.
Il reste des choses dans le monde que j'aimerai voir changer.
O mundo está como devia ser.
Le monde est tel qu'il devrait l'être.
O mundo não está correcto.
Le monde n'est pas bon.
Estavas a dizer que o mundo não estava correcto.
Vous disiez que le monde n'était pas bon.
Sim, este mundo em que estamos agora está errado.
Le monde de maintenant n'est pas bon.
Se alguém... alguém consegue saber porque há estas cicatrizes e como voltar a pôr o mundo como ele era... és tu, meu.
Si quelqu'un peut découvrir pourquoi ces cicatrices existent et comment ramener le monde à son état d'origine... c'est vous.
Vamos, olhem. Sei que isto pode parecer louco, mas não parece que há alguma coisa errada com o mundo?
Je sais que c'est bizarre, mais vous ne trouvez pas qu'il y a un truc qui cloche avec ce monde?
Por favor, cada um tem a sua matança favorita.
Tout le monde à son meurtre favori.
Se Thawne criou este mundo para nos castigar, porque são as sandes da tua mãe assim tão boas, mano?
Si Thawne a créé ce monde pour nous punir, comment les sandwiches de ta mère peuvent être aussi bons?
Vão andar por este mundo sabendo que alguma coisa não está certa, que apesar de tudo que fizeram, apenas pioraram as coisas, e que ninguém acreditará em vós quando lhes contarem dos sacrificos que todos vocês fizeram e o quão perto chegaram de ser tornarem Lendas.
Vous arpenterez ce monde en sachant que quelque chose cloche, tout ce que vous tenterez empirera les choses, et personne ne vous croira quand vous leur parlerez des sacrifices que vous avez fait, et à quel point vous avez failli devenir des Légendes.
Não, são preciosas e tenho medo de as libertar, mas olho para o mundo e vejo que precisa de mudar e acho que isso se faz através da música.
Non, j'y tiens et j'ai peur de les lâcher, mais je sais que le monde doit changer et la meilleure façon, c'est par la musique.
Já todos me odeiam, por aqui.
Tout le monde me déteste.
Não mencionei que encomendei pizza para toda a gente?
J'ai commandé de la pizza pour tout le monde!
Alguém que pegue na manivela, para o mundo não acabar!
Remplacez-moi pour que le monde continue de tourner.
Agora, provavelmente parece o fim do mundo, mas sei que, se não desistires e fores positiva, tudo vai melhorar.
Tu as l'impression que le monde touche à sa fin, mais si tu ne baisses pas les bras, et que tu positives, tout ira bien.
Onde estão todos?
Où est tout le monde?
Tem que compreender que está a arriscar a segurança de toda a gente aqui... de toda a nação... por alguém que não conhece.
Vous devez comprendre que vous risquez la sécurité de tout le monde ici de la nation entière, pour quelqu'un que vous ne connaissez pas.
Perdido numa época que não é minha.
À la dérive dans une époque qui n'est pas la mienne. Piégé dans un monde que je n'ai pas choisi.
Se eu disser a verdade sobre o que aconteceu mudarei a noção de realidade de toda a gente.
Si je dis la vérité sur ce qu'il s'est passé, la notion de réalité du monde entier sera bouleversée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]