English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mystique

Mystique translate French

639 parallel translation
No ano de 1703, um místico que dá pelo nome de Caligari percorreu as feiras de numerosas aldeias no norte da Itália, acompanhado por um sonâmbulo chamado Cesare...
"En 1783, un mystique du nom de Caligari " parcourt le nord de l'Italie, " accompagné d'un somnambule nommé Cesare.
Ele pensa que eu sou aquele místico Caligari!
Il me prend pour le mystique Caligari!
É verdade, ó dama mágica, que alguém posto nesta caixa... pode ser serrado em metade? E depois voltar a ser posto em um?
Est-il vrai, femme mystique, qu'une personne dans cette boîte enfermée peut en deux être coupée, puis en seul morceau remise?
Há algo que não compreendo, algo místico.
Il y a là quelque chose d'incompréhensible, de mystique.
É um místico.
Tu es un mystique.
Um estado honroso instituído por Deus, que significa para nós... a mística união entre Cristo e a Igreja.
Le mariage est une institution représentée... dans l'union mystique qui existe entre le Christ et l'Église.
Há qualquer coisa que ultrapassa a minha compreensão... como que um algo místico no sentimento que tenho por ti.
Il y a quelque chose d'inexplicable, de... mystique dans ce que je ressens pour vous.
Julguei-me num outro planeta. Um intruso num jardim misterioso e profundo.
Je me sentais comme le premier homme à marcher sur une autre planète, un intrus dans ce jardin mystique des profondeurs.
Ah, você não é apenas um tolo, mas também um tolo religioso, talvez até um místico supersticioso.
Vous n'êtes pas seulement idiot, mais religieux aussi. Peut-être même mystique.
Você é um místico supersticioso.
Vous êtes un mystique.
Por aqueles que se tornam realidade... pelo estranho e místico poder do animal humano... que pode pegar num sonho e dar-lhe uma dimensão bastante sua..
Pour les désirs qui deviennent réalité, pour l'étrange force mystique de l'être humain, capable de prendre un rêve et lui donner sa propre dimension, pour Barbara Jean Trenton, reine du cinéma d'un autre temps
A magia do sorriso de um rapazinho a magia de agradar e ser agradado,
La magie un peu mystique de la vie pour elle-même.
Mística!
Mystique.
Que bela figura mística...
sympa personnage mystique, tu trouves pas?
"Fantasma Místico" dentro do corredor sem retorno.
"Fantôme mystique dans la Rue sans retour."
"Fantasma Místico".
"Fantôme Mystique".
E pela Rainha.
Cet homme n'est qu'un mystique.
É irracional e insubordinado. Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
Si je vous envoie à Khartoum, vous me ferez des entourloupes et, au nom d'une quelconque nécessité mystique, vous ferez tout pour mouiller le gouvernement jusqu'au cou.
Correndo o risco de parecer um místico, isso dependerá das estrelas.
Au risque de paraître mystique, cela dépendra des étoiles.
- Rosa mística.
- Rose mystique.
Consta que têm um subtil poder místico que deixa os homens loucos.
Elles auraient une sorte de pouvoir mystique qui rendrait les hommes fous.
Estou numa fase mística.
En ce moment je suis dans une période mystique.
Porque me sinto místico.
Parce que je me sens mystique!
Proibitivo, longínquo, aterrador. Este ano, esta remota montanha dos Himalaias, este templo místico, rodeado pelo terreno mais difícil do mundo, repeliu mais uma tentativa de conquista.
Cette année, ce lointain Himalaya, ce temple mystique, un des plus inaccessibles du monde, a fait échouer une nouvelle tentative de conquête.
Nós nos preparamos para lutar em defesa dos valores imortais.
La mystique de l'héroïsme! plus de jérémiades intellectuelles!
Tenho um estranho, místico sentimento sobre ti.
J'éprouve un sentiment mystique et étrange à ton égard.
Sinto uma atração mística por van Gogh.
J'ai une attirance mystique pour Van Gogh.
Lembro-me da minha primeira visão mística.
Je me rappelle ma 1 ère vision mystique.
Á noite, quando enterrava mortos, tive outra experiência mística.
Cette nuit-là, en enterrant des corps, je vécus une autre expérience mystique.
Só se pode imaginar o impacto... que o contacto com esta cidade ilustre, duramente testada ao longo da história, terá no espírito místico e mediático do líder Alemão.
On ne peut qu'imaginer l'impact que le contact avec cette ville illustre, creuset de tant d'histoire humaine, aura sur l'esprit mystique et méditatif du leader allemand.
Nenhum campo de energia mística controla o meu destino.
Et c'est pas une force mystique qui dirigera ma vie à moi!
Prevejo uma profunda experiência religiosa.
Je m'attends à une expérience profondément mystique.
Pareces uma louca varrida.
On croirait entendre une cinglée mystique!
Revelação mística, de cristal
Révélation mystique de cristal
- Você é vidente ou médium?
Ou mystique?
Finalmente, após um longo sono místico, em que se foram deteriorando os instrumentos da investigação científica, a perspectiva Jónica foi redescoberta.
Enfin, après un long sommeil mystique... pendant lequel les instruments scientifiques moisissent... l'approche ionienne est redécouverte.
'Acho que estive numa outra dimensão mística que estive lá em cima'
"J'étais dans une autre dimension mystique... qu'on appelle : en haut."
Até o sexo é místico para ti.
Même la baise, c'est mystique pour toi.
- E Jung é um místico...
- Jung est un mystique...
Näo há uma criatura mística à espera para salvar o americano.
Pas de bête mystique prête à sauver l'Américain!
Aquela casa tem as suas lendas.
Ecoute, Melanie, cette maison, a sa propre mystique.
A primeira parte vai dos místicos antigos.
Le début parle de la mystique ancienne.
Caríssimos irmãos e amigos, estamos aqui reunidos perante Deus para unir este homem e esta mulher nos sagrados laços do matrimónio, uma digníssima condição, instituída por Deus quando o Homem era ainda um ser inocente e que representa para nós a sagrada união entre Cristo e a sua Igreja...
Chers futurs mariés, nous sommes rassemblés ici en présence de Dieu pour unir cet homme et cette femme en un mariage sanctifié, une institution honorable instauré par Dieu dans l'ère de l'innocence de l'homme, signifiant pour nous l'union mystique qui existe entre le Christ et son église.
Logray, é um feiticeiro da aldeia tão velho como as árvores.
Logray, le mystique du village, est aussi vieux que les arbres.
A essa terra mística
Jusqu'à ce pays mystique
Saudações de para lá do véu místico onde nada é o que parece.
Bienvenue, de par-delà le voile mystique... où rien n'est ce qu'il paraît.
Mística deveras.
Et bien mystique.
Essa é a Mystic Pizza, em Mystic, Connecticut.
C'est la Mystic pizza, dans le mystique Connecticut.
Algum tipo de amuleto místico?
Un genre d'amulette mystique?
"Diziam que queríamos entrar no trem, o trem místico dos Rutles"
"On disait qu'on essayait de monter dans le train mystique des Rutles."
- Vou descer para ver de perto.
Chant mystique

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]