Translate.vc / Portuguese → French / Pardonnez
Pardonnez translate French
4,179 parallel translation
Perdão?
Pardonnez-moi?
Desculpe, xerife, mas não entendo.
Pardonnez-moi, shérif, mais... Je ne comprends pas.
Isto será a minha salvação.
Mère, pardonnez-moi.
- Perdoe-me a indelicadeza, mas Lorenzo pediu para controlar as idas e vindas de todos que têm acesso ao palácio.
- Pardonnez mon indélicatesse. Lorenzo demande à ce que je note les allées et venues de tous ceux qui ont accès au palais.
Signor Medici, perdoe-me.
Seigneur Medici, pardonnez-moi.
Com licença.
Pardonnez!
Senhor, perdoa-me pelo que fiz.
Seigneur, pardonnez-moi pour ce que j'ai fait.
Perdoa-me, mas acho que ele gosta de mandar em ti.
Pardonnez-moi, mais je crois qu'il aime vous diriger.
Perdoai-me mas porque haveriam de se conhecer melhor?
Pardonnez moi, mais pourquoi voudriez-vous que l'on se connaisse un peu mieux?
Lorde Aethelwulf, perdoai-nos.
! Seigneur Aethelwulf, pardonnez-nous.
Perdoai-me, Senhor, mas e se não foi Deus quem enviou esta praga de homens do Norte?
Pardonnez-moi, sire, et si Dieu n'avait pas envoyé ces hommes du nord ici pour nous affliger?
Por favor... perdoe-me.
S'il vous plaît... pardonnez-moi.
Perdoas-me por aquilo que eu disse sobre o teu vestido?
Est-ce que vous me pardonnez pour ce que j'ai dit? - A propos de la robe? - Bien sur!
Sim. Perdoa a minha franqueza, mas quem és tu?
Pardonnez ma franchise, mais qui êtes-vous?
Então perdoa-me.
Pardonnez-moi, alors.
Perdoa-me... pelo que vou fazer.
Pardonnez-moi pour ce que je vais faire.
Diz que me perdoas.
Que vous me pardonnez.
Perdoe-me.
Pardonnez-moi.
Pai, perdoa-lhes porque não sabem o que fazem.
Père, pardonnez-leur... car ils ne savent pas ce qu'ils font.
Perdoe-me, porque eu sou...
Pardonnez-moi, parce que je suis...
Perdoa-me, Pai, porque pequei.
Pardonnez-moi, mon Père, car j'ai péché.
A : repreendes, e perdoas, porque ele é bonzinho.
Vous le grondez, mais vous lui pardonnez, il est gentil, le toutou.
Terão de me perdoar.
Pardonnez-moi.
- Não. Perdoe-me. - Tommy.
Pardonnez-moi.
Pronto, desculpa a velha meter-se na vossa vida.
Pardonnez-moi. Je ne suis qu'une vieille qui vous importune. Pas du tout.
Desculpa, mas vejo uma popstar.
Pardonnez-moi, mais pop star. C'est ce que je vois.
- Perdoe-me, Sra. Finch.
Pardonnez moi, Mlle Finch.
Desculpe, o meu espanhol não é muito bom.
Pardonnez-moi, mon Espagnol est terrible.
Oh, príncipe dos não perdoados...
Pardonnez nous Prince!
Sr. Graham. Se não se importa que lhe diga.
Mr Graham, pardonnez-moi ma franchise.
Perdoe-me, Senhor, pois estou prestes a roubar uma merda de um morto.
Pardonnez moi, mon père, car je suis sur le point de dérober quelque-chose à un mort.
Shue, mas tenho que dizer uma coisa.
Pardonnez - moi Mr Shue, j'ai quelque chose à dire.
Perdoe-me, mas já é a segunda vez que a vejo separada do grupo.
Pardonnez-moi, mais c'est la deuxième fois que je vous vois à l'écart.
Tinha curiosidade...
Pardonnez ma curiosité.
Perdoem-me.
Pardonnez-moi.
Perdoem...
Pardonnez-moi.
Tem razão. Desculpe.
Oui, vous avez raison, pardonnez-moi.
Com licença, por favor!
Pardonnez-moi, je vous en prie!
"Eu pequei, aprisionei uma data de jovens contra sua vontade, fiz delas escravas e vendi-lhes os filhos a quem pagava mais".
"Pardonnez-moi, mon Père, parce que j'ai péché. " J'ai emprisonné plein de jeunes femmes contre leur gré, "les ai utilisés comme esclaves, puis vendu leurs bébés au plus offrant".
Desculpe, Governador.
Pardonnez-moi, gouverneur.
E, desculpe-me, Yvonne, mas tenho dificuldade em perceber como não sabe do seu paradeiro sempre que os ataques a estes homens foram cometidos.
Et pardonnez-moi, Yvonne, mais le problème que j'ai, c'est comment faites-vous pour ne pas savoir où il était à chaque fois que l'un de ces hommes se faisait tuer?
Perdoa-me, mas, és viciado em preocupação.
Pardonnez-moi. Mais vous aimez vous inquiéter.
Bem, pardonnez-moi.
- Bien, pardonnez-moi.
Gaseámos toda a aldeia, matámos todos, enquanto dormiam... Mulheres, crianças. Perdoem-me.
On a gazé tout le village, les tuer tous dans leur sommeil femmes, enfants pardonnez-moi.
Desculpa questionar a reputação imaculada do PrisonPoon, mas como temos a certeza de que veio daqui?
Pardonnez-moi de douter de la réputation impeccable de PrisonPoon, mais comment savoir que ça vient vraiment d'ici?
- Claro que sabe.
Pardonnez-moi.
Perdoai-me.
Pardonnez-moi.
Desculpe.
Pardonnez-moi.
Com a vigilância... e dedicação de bons agentes... como o Chefe da Polícia Horall.
Avec la vigilance et le dévouement de bons officiers... - Pardonnez-moi. - Certainement.
Com licença.
Pardonnez-moi.
Perdoe-me.
Pardonnez-moi, auriez-vous un stylo?