Translate.vc / Portuguese → French / Parfait
Parfait translate French
25,180 parallel translation
Está ótimo.
Tout est parfait!
Ok motorista.
- Parfait, M. le chauffeur.
Ele terá que vir para interrogatório.
Parfait. Il va devoir venir pour un interrogatoire.
Querido, é perfeito.
Chéri, c'est parfait.
Este lugar é perfeito.
Ce lieu est parfait.
- Está tudo bem.
- Ca va. - Parfait.
Golpe na virilha.
L'entrejambe... Parfait.
- Sim, é perfeito.
Ouais, c'est parfait.
- Perfeito.
Parfait.
O meu filho Georgie tem dois anos e é perfeito.
Georgie, mon fils, il a deux ans et il est parfait.
Muito bem. Perfeito.
Très bien, parfait.
Perfeito.
Parfait.
- Sim, perfeito.
- Oui, parfait.
Boa.
Parfait.
Ele não é perfeito, mas é um homem que encontra o seu caminho.
Il n'est pas parfait, mais il trace sa voie.
Pode ser TOC.
Il a peut-être des TOC. Son placard est parfait.
Queria ser o exemplo perfeito para ti... para te inspirar.
Je voulais être ce parfait exemple pour toi... pour t'inspirer.
- Bachman, o exemplo perfeito.
Erlich Bachman est un exemple parfait.
Perfeito!
Parfait.
Timing perfeito, não?
Le timing est parfait.
Sei que o ama, mas, por mais que se importe com ele, não era perfeito.
Je sais que vous l'aimez, mais quand bien même vous tenez à lui, il n'était pas parfait.
Tu és o instrumento perfeito.
Vous êtes l'instrument parfait.
Quando estou a lidar com alguém que não está a fazer um bom trabalho, o que eu faço é tratá-los como se fossem perfeitos.
A chaque fois que je suis confronté à quelqu'un qui ne fait pas un super boulot, je les traite comme s'il était parfait.
E quando te vi, percebi que serias a carcaça perfeita para atrair estes velhos caducos.
Quand je vous ai vu, vous étiez le pigeon parfait pour attirer ces vieux coucous.
Avisa-nos quando os capangas se aproximarem.
Parfait, fais-nous savoir quand ses hommes de mains approchent.
Eu mesmo te torno responsável se as coisas não saírem perfeitas.
Je vous tiendrai pour personnellement responsable si tout n'est pas parfait.
Algures num destes sacos está o presente perfeito para o chá de bebé da Jen e do Ryan.
Quelque part dans un de ces sacs se trouve le cadeau parfait pour le bébé de Jenny et Ryan.
O próximo é perfeito.
Le prochain est parfait.
Felizmente, A Alexis comprou o presente perfeito para o chá de bebé.
Alexis a acheté le parfait cadeau pour le bébé.
Na hora exacta.
Timing parfait.
Ótimo, o Jimmy faz o famoso bolo de carne para o almoço.
Parfait. Jimmy va faire son fameux pain de viande à diner.
Este acordo não é perfeito, mas no final do dia, os efeitos positivos superam claramente os negativos.
Cet accord n'est pas parfait, mais à la fin de la journée, les retombées positives l'emporteront sur les négatives.
Agora tudo isto funciona, certo?
Mais ça fonctionne, non? - Tout est parfait.
Sim. Está bom.
C'est parfait.
Ainda assim, ninguém é perfeito.
Personne n'est parfait, vous savez?
Não, não, está perfeito.
Non, non, c'est parfait.
Esse sentimento que tens quando estás comigo, apenas êxtase.
Quand tu es à mes côtés, tu ressens le bonheur parfait.
- É perfeita.
C'est parfait.
- Molhei os lábios, mas ele foi um cavalheiro.
- Je me suis mouillé les lèvres, mais il a été un parfait gentleman.
Talvez o cavalheiro voltou para te comer no sofá.
Peut-être que le parfait gentleman est revenu pour te pencher sur le canapé.
Ele era mesmo o filho perfeito.
C'était vraiment le fils parfait.
Ótimo!
Parfait.
Ele era perfeito.
Il était parfait.
Isso é porque este é perfeito.
C'est parce que c'est le choix parfait.
Ele é perfeito.
Il est parfait.
Não é perfeito, mas é alguma coisa.
Ce n'est pas parfait, mais c'est là.
Perfeito, porque tenho escrito sobre isso.
Parfait, parce que j'ai écrit... des anecdotes.
Eu costumava pensar que era perfeito.
J'ai toujours pensé que t'étais parfait.
Mas perfeito para Los Angeles.
Cependant, parfait pour L.A.
Não faz mal...
Parfait.
Agora tudo está bom.
- Parfait.