English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Particular

Particular translate French

4,574 parallel translation
Isso é particular!
Mais c'est privé.
Os médicos não falam da vida particular dos seu pacientes.
Les médecins ne parlent pas de leurs patients.
"Em alguma maneira em particular?"
" De quelle manière?
Se Mickey estivesse involuntariamente num manicómio particular, a próxima tarefa de Doc seria descobrir em qual.
Si Mickey était retenu contre son gré dans une maison de fous privée, Doc devait commencer par trouver laquelle.
O pai dela, Crocker, também conhecido como o Príncipe Negro de Palos Verdes, era um proeminente advogado do gabinete Voorhees-Krueger, o primeiro a contratar o Doc como detective particular.
Son père, Crocker, aussi appelé le Prince Noir de Palos Verdes, était avocat au cabinet Voorhees Krueger et avait confié à Doc son premier job rémunéré.
Neste caso particular, a saída é encontrar os pais da Annie.
Et là, il s'agit de retrouver les parents d'Annie.
É como ser vagina-dependente, mas só lidas com uma vagina em particular!
C'est pas juste une meuf, c'est une meuf particulière!
Viva... Procura alguém em particular?
L'ami... tu cherches quelqu'un de précis?
Para fazer uma sexta, é preciso um código que está no meu cofre particular, o que está posto de parte.
Il est dans mon coffre-fort. Ça ne peut pas être ça.
Algo em particular ou apenas uma vista de olhos?
Cherchez-vous quelque chose en particulier?
Sou responsável pela morte de um detective particular.
Je suis responsable de la mort d'un détective privé
Nada em particular.
Rien de spécial.
Bem, o Benjie... está a desintoxicar-se numa casa particular.
Benjie est allé dans une maison privée.
O seu porteiro particular espera-o lá dentro.
Votre concierge vous attend.
Mas o seu mordomo particular, o Declan, pode tratar do que precisar.
Mais votre majordome, Declan, s'occupera de vos besoins.
Mordomo particular?
Majordome?
Pois, é isso que um submarino tem de particular.
C'est ça, la réalité, avec les sous-marins.
E neste Dia dos Mortos em particular... séculos após ter sido banido...
Et là, en ce Jour des Morts, après avoir été exilé durant des siècles,
Bem, não me admirava nada de que esse monstro em particular seja o monstro das cócegas.
Ok. Bien, je ne serais pas surpris si ce monstre est le monstre des chatouilles.
Alguma coisa em particular?
Quelque chose en particulier?
A conversa não era contigo. Era particular.
C'était un moment intime.
Sei que têm estado todos à espera deste modelo em particular, mas como dizemos, mais vale tarde do que nunca.
Oui, ce modèle a pris du retard. Mais mieux vaut "tour" que jamais.
Responsável pela segurança de um navio em particular.
Responsable de la sécurité d'un navire en particulier.
E os pais, em particular, fazem uma vida inteira de sacrificio.
Et leurs parents, en particulier... font des sacrifices tout au long de leur vie.
Quero dizer, eu sou a tua chefe, isso é particular.
- Je suis ton boss, c'est privé. - Ouais.
Enquanto o Magnus vigia o seu domínio, é óbvio que procura algo em particular.
Alors que Magnus surveille son domaine, il est clair qu'il a une chose en tête.
Ou uma ursa fêmea em particular.
Une ourse, pour être précis.
Desculpe, prefere alguma canção ou estilo em particular?
Excusez-moi. Désolée. Est-ce qu'il y a une chanson ou un genre particulier
O secretário particular do Rei, Knighton.
Le secrétaire du roi, Knighton.
Está esperando por alguém em particular?
Tu attends quelqu'un?
É a nossa cabana particular.
Ceci est notre petit coin privé
Vossa Majestade, posso ter um momento em particular?
Votre majesté, si je pouvais avoir un entretien en privé.
Só te chamei para falarmos em particular.
J'ai dit ça pour te faire venir.
Quero um médico particular.
Je veux un médecin privé.
Não há nenhuma razão em particular.
Il n'y a aucune raison précise.
Mas queremos algo particular para este dia especial, não é?
Mais on veut quelque chose de très particulier pour ce jour spécial, n'est-ce pas?
- Porquê este em particular?
Pourquoi ce grenadier particulier?
Acha correcto que o dono de um jornal, um particular, e aliás estrangeiro, deva ter um acesso tão regular ao nosso Primeiro-Ministro?
Trouvez-vous normal qu'un directeur de journaux, un individu privé, étranger de surcroît, ait accès aussi régulièrement à notre Premier ministre?
- DEPUTADO, ADÚLTERO, EX-ALCOÓLICO... Não me parece errado que um particular aceite um convite.
Je ne trouve pas anormal qu'un individu privé accepte une invitation.
É uma investigação particular.
Enquête privée.
Sim. Há certos textos antigos que se referem a esta área geográfica... como o possível local da perdida pirâmide de Aquenáton... que pode estar relacionada... à particular e não usual arquitectura de três lados da nossa pirâmide.
D'anciens textes citent cette zone géographique comme site possible de la pyramide perdue d'Akhenaton qui pourrait avoir un lien avec notre pyramide triface.
Este local em particular foi uma excelente escolha.
Ce lieu particulier est un très bon choix.
O que eu não entendo é porque me arrastas para esta toca de coelho em particular.
Ce que je comprends pas c'est pourquoi tu m'as entraîné dans ce trou là.
Vendo esta peça em particular por mil dólares.
Je vends ces images pour 1000 $.
Em particular, isso permite que tenha um sistema de eco-localização mais eficaz que qualquer sonar já inventado pela humanidade.
Et en particulier, cela lui permet de jouir d'un système d'écholocation bien plus performant qu'aucun SONAR inventé par l'homme.
Cada um, o seu universo particular.
Chaque œil abrite son propre univers.
Necessitas de algo em particular?
- Tu voulais quelque chose?
Há alguma razão particular para estar aqui?
Vous êtes ici pour une raison en particulier? Vous allez le traquer.
Podemos conversar em particular, por favor?
Puis-je te parler en privé s'il te plait?
É detective particular.
Un détective privé.
Alguma coisa em particular?
Je peux vous aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]