Translate.vc / Portuguese → French / Piqué
Piqué translate French
5,100 parallel translation
Quando ligou o carro, feriu-se o dedo.
Quand il a soudé le câble de la voiture, il s'est piqué le doigt.
Escuta, em Chicago estão a passar-se, como era previsível.
Chicago a piqué une crise comme prévu.
Parece que alguém foi picado pelo bichinho do amor.
La mouche de l'amour l'a piqué, on dirait.
Tem roubado o chefe.
Tu as piqué de l'argent au patron.
Vou ser o morcego aterrorizante que ataca dos céus e suga a essência vital das suas presas.
Je dois etre celle qui est terrifiante, plonge du ciel en piqué et suce l'essence vitale de ses proies
Já piquei este tipo mais de doze vezes...
J'ai piqué ce type environ une douzaine de fois maintenant - -
A testemunha disse-nos que ele deu uma dentada no pombo e mergulhou com o nariz no prato.
Les témoins disent qu'il a pris un morceau de son pigeonneau et qu'il a piqué du nez dans son assiette.
Que o meu namorado "gay" teve um ataque de raiva?
Mon petit ami gay a piqué une crise?
Pete Coe, jogador nº1 em 1997, consegue um ás de espadas.
Pete Coe joueur numéro 1 en 1997, il a eu l'AS de pique.
A minha pergunta é... Quem leva o rei de espadas?
Ma question est - - Qui a eu le roi de pique?
- E como explicas o rei de espadas?
Alors, comment expliquer le Roi de pique?
Daqui, vamos para um "bebinique" à moda antiga.
Après, un traditionnel pique-nique-en-l'air.
É um piquenique num dirigível.
C'est un pique-nique sur un dirigeable.
Mas estão furiosos, em Chicago.
Ton problème. Mais Chicago pique une crise.
De restaurantes 5 estrelas em Paris a barris em parques.
Un 5 étoiles à Paris contre un pique-nique dans un parc.
Um bar suspeito, numa zona duvidosa. Um piquenique perto de um asilo de lunáticos... Uma prova de vinhos em Skid Row.
Un bar miteux dans un quartier louche... un pique-nique près d'un hôpital psychiatrique... une dégustation de vin dans une cité.
A sua cabeça tem ser cortada e exibida nos portões da Torre, para todos verem.
Sa tête devrait être arrachée et exhibée sur une pique sur les portes de la Tour.
Espero apenas que não venham outros a descer a pique.
J'espère juste qu'il n'y a pas d'autres morts à venir.
Não consigo fazer um piquenique no parque começo logo a clamar por acção, movimento!
Je peux supporter un pique-nique dans un parc, mais ensuite, l'inaction commence à me peser!
Não, e é por isso o Briggs e o Jakes estão a fazer um piquenique no parque de estacionamento...
Non, alors soit Briggs et Jakes font un pique-nique dans le parking...
Vi uma fotografia tua no Facebook, num piquenique, e tenho de te dizer, és muito melhor em pessoa.
J'ai vu une photo de toi sur Facebook à un agréable pique-nique et je dois te dire, tu es bien mieux en vrai.
É... um piquenique no campo no 4 de Julho.
C'est... c'est un pique-nique du 4 juillet...
De acordo com um artigo, ele e a Tess faziam um piquenique à beira do lago com o filho, tiveram uma discussão, não se aperceberam que o miúdo se tinha afastado e ele afogou-se.
Selon un article, Tess et lui faisaient un pique-nique avec leur fils, ils se sont disputés, ils n'ont pas remarqué que le petit s'était éloigné et il s'est noyé.
Um piquenique com cordeiro fresquinho debaixo das árvores... amêndoas mergulhadas em mel, palavras do meu coração.
Un pique-nique, du mouton épicé, sous des cyprès, des amandes enrobées de miel, les mots de mon coeur.
Porque é que tu e o teu amigo não levam esses cús falhados daqui para fora?
Toi et ton copain, allez faire les pique-assiettes ailleurs.
Domingo depois da igreja, os meus parentes vão fazer um piquenique.
Dimanche, mes parents font un pique-nique.
Vamos fazer um pequeno piquenique ali mesmo, debaixo daquela árvore.
On voulait pique-niquer près de cet arbre.
Espeta o doutor, mesmo na carótida com esta minúscula agulha, que quebra e deixa a ponta.
Le pique et bam! Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité.
Bem, felizmente o valor deste sitio caiu a pique porque agora esta é uma cidade de metanfetaminas.
Grâce à la chute de l'immobilier, car la ville est infestée de drogue.
Da última vez que estive aqui, fui ter acidentalmente a um piquenique espanhol.
Une fois, je suis tombé par hasard sur un pique-nique espagnol.
Tens um piquenique para comer.
Vous avez un pique-nique a manger.
Quando uma criança teima, não as encorajes.
- Monsieur... Quand un enfant pique une colère, On ne cède pas.
Despertaste o meu incesto.
tu as sans aucun doute piqué mon inceste.
O que está... Isto arde!
Qu'est-ce que vous... ça pique.
A CIA, a NSA, a NCTC todos eles, cada organização de segurança, estão a pedir a tua cabeça num espeto significa que tens de começar a ver o teu futuro a passar o resto da tua vida, num buraco escuro.
La CIA, la NSA, le NCTC, tout le monde, chaque service secret Ne demande que votre tête sur un pique ce qui signifie que vous devrez passer le reste de ta vie dans un trou sombre
Ele queria que a Srta. Allsopp fosse a um piquenique no parque?
Il souhaitait inviter Miss Allsopp pour un pique-nique dans le parc?
Ele não pode ir a um piquenique com uma jovem sem companhia.
Il ne peut pas aller à un pique-nique avec une jeune lady sans chaperon.
E quem vai preparar este piquenique, sendo em casa?
Et qui va préparer ce pique-nique?
Não te é proibido ajudar a preparar um piquenique.
- Il n'est pas écrit que tu ne doives pas servir à un pique nique.
Terão que se trocar quando voltarem do piquenique por isso não as teremos por aqui muito tempo.
Elles devront se changer après leur pique-nique, nous ne serons pas coincés trop longtemps.
Vou fazer-lhe um piquenique e talvez queiras vir connosco.
On va pique-niquer, et je pensais que peut-être tu te joindrais à nous.
Esperavas que eu fosse ao piquenique, e fingir que estamos casados e felizes?
Tu t'attends à ce que j'aille pique-niquer avec toi, et prétendre que nous sommes encore mariés?
A barba arranha...
Ça pique...
Bem, hoje aprendi que um piquenique com a Emma não é uma coisa fácil.
J'ai appris qu'un pique-nique avec Emma n'en est pas un.
Pelo menos um tiro foi dado na mesa de piquenique.
Au moins un coup à été tiré à la table de pique-nique.
Estou a repensar no piquenique que a Ângela e eu tínhamos planeado.
Ça me fait reconsidérer le pique-nique qu'on avait prévu avec Angie.
Não há provas de que a vítima tenha comido na mesa, o que significa que foi atraído de alguma forma.
Il n'y a pas de preuves que la victime mangeait à la table de pique-nique, ce qui signifie qu'on l'a probablement attiré ici d'une façon ou d'une autre.
Está bem, a Dra. Brennan disse... O tiro da morte foi na mesa de piquenique, não foi?
Ok, le Dr.Brennan a dit que le tir mortel est celui de la table de pique-nique, n'est-ce pas?
"O agressor arrastou os restos por uma pista de caça recém aberta numa área de piqueniques"
"L'agresseur a traîné le corps sur un chemin de randonnée qui venait de rouvrir, depuis une aire de pique-nique."
Mesmo quando te barbeias, papá, a tua cara pica.
Même quand tu te rases, papa, ça pique toujours.
O Jay e a Gloria estavam livres, portanto pedi-lhes que recriassem o piquenique sob as estrelas que tivemos no nosso primeiro apartamento.
Jay et Glora babysittaient chez nous, alors je leur ai démandé de recréer le pique-nique étoilé qu'on avait fait lorsqu'on a emménagé la première fois.