English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Postá

Postá translate French

649 parallel translation
Dá-me uma posta, boa e grande, e nada direi!
Donnez-m'en un gros bout et je me tais!
Tome lá a sua posta!
La voilà, ta part!
Vou fazer com que te lembres daquela posta de tubaräo!
La langue? Tu vas t'en souvenir, de cette part de requin!
Pai, esta viga está bem posta?
Le mât est bien mis?
Nunca tinha visto a minha família posta na rua.
Ni jeté ma famille à la route.
Se há uma questão de sangue, se somos governados pelos mais profundos instintos raciais ; então, qualquer outra consideração é posta de lado.
Dès qu'il s'agit du sang, dès que ça touche à l'instinct racial, toute autre considération doit être balayée.
- Positivo. - Não quero ser incómda, mas... não poderia por engano ter sido posta na caixa de correio doutra pessoa?
- Excusez-moi d'insister, mais... dans une autre boîte aux lettres, peut-être?
- "Mala posta", quer dizer.
- "Ça sert vite", vous voulez dire.
Sim, mas ela seria posta num manicómio!
Mais elle serait arrêtée, placée dans un asile!
História da Batalha com Guerreiro Índio Posta em Causa
Doutes dans l'histoire du duel avec un guerrier indien
Geralmente caminha no campus com a camisola posta?
Ça vous arrive de vous promener sur le campus en chemise de nuit?
Não, simplesmente pensando se a confiança nacional... posta em Gibraltar não estará deslocada.
Je me demandais si on a raison de s'accrocher à Gibraltar.
Foi posta aqui há muito tempo pelos nazis.
Les nazis vous ont placée ici il y a longtemps.
E uma posta de carne estufada. Meu Deus.
Et un steak et des côtelettes!
- Porque está a mesa posta aqui?
- Pourquoi on mange dessus?
Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui?
Elle se plaint encore de sa table et de la difficulté de servir?
A capacidade da Sibella para mentir seria posta à prova.
Les dons de Sibella pour le mensonge allaient pouvoir s'épanouir.
Viu a potência terrível da Natureza posta de encontro a ele.
Il a vu l'odieux pouvoir de la nature déployé contre lui.
Já me contentava com uma posta de bacalhau.
Je me contenterais d'une tranche de morue.
Mais lenha tinha sido posta no forno, meu velho paletó estava no cabide e na mesa estava um prato com biscoitos. Como estes.
On avait remis du bois dans Ie feu, ma veste était sur Ie cintre et sur Ia table, iI y avait une assiette avec des gâteaux.
Finalmente, aquela noite, em resposta a uma questão posta por ela... ele encontrou a coragem para falar com ela do fundo do coração.
Ce soir-là, après une demande précise de sa part, il trouva le courage de lui parler selon son coeur.
E se por algum motivo alguma cresce proporcionalmente em tamanho e força? Tirada do seu mundo primitivo e posta em liberdade no nosso?
Mais si les circonstances en faisaient grandir une, en taille et en force, et la sortait de son monde primitif pour la mettre dans le nôtre?
A vida normal, a vossa e a minha, é frequentemente importunada e posta em causa por desilusões e crueldades que estão fora do nosso controlo. Por estranho que pareça, são muitas vezes estas coisas que não controlamos...
Notre existence à nous tous est souvent jalonnée par les doutes et par la souffrance et c'est dans le malheur que nos âmes s'élèvent.
Disseram-me, hoje, que vai ser posta em vigor uma lei, dentro de 1 ou 2 meses, que tornará possível aos homens, como o Kelly, levarem as suas mulheres japonesas para os Estados Unidos.
On m'a informé qu'une loi est en passe d'être adoptée, d'ici un mois ou deux. Elle autorisera tout homme marié à une Japonaise à rentrer aux États-Unis avec son épouse.
A mesa está posta.
Le repas est servi.
Olhei para ele através do palco, e imediatamente percebemos que a nossa amizade iria, finalmente, ser posta à prova.
Je l'observais sur scène, nous avons compris que notre amitié allait en être éprouvée
Foi posta num lugar novo esta manhã.
Vous vous rappelez, le pavillon aux volets verts?
Sim. É desagradável uma pessoa ver a sua palavra posta em questão.
Oui, ça dérange de voir sa parole mise en doute.
Estou chocado por ver a minha palavra posta em dúvida.
Je suis choqué de voir ma parole mise en doute.
Ele também sabia que a mala seria posta... no compartimento de carga de um avião.
Il savait également que la valise irait dans la soute d'un avion.
A mesa será posta às 4 horas.
Les tables seront livrées à 16 heures.
Não tem a cinta posta.
- Elle n'a pas mis son corset.
Mas, foram levados a esse ponto, porque sua fé foi posta em dúvida.
Ils ont été incités à la violence parce qu'on a contesté Leur foi.
Quer que cada palavra que foi posta na sua boca fique registada nos autos?
Voulez-vous que tout ce qu'il Lui a fait dire soit consigné?
Mas a terrível pena da crucificação... só foi posta de lado... sob a condição única de identificarem o corpo... ou a pessoa em vida do escravo chamado Spartacus.
Mais le terrible châtiment de la crucifixion... n'est suspendu... qu'à la condition d'identifier le corps... mort ou vif de l'esclave appelé Spartacus.
E você seria posta em uma escola para meninas delinqüentes.
Et tu iras dans une école pour délinquantes.
Apercebe-se, camarada, das implicações da arma posta à sua disposição?
Camarade, comprenez-vous la portée de l'arme que l'on a mise à votre disposition?
Se te dessem uma dica de que foi posta aqui uma bomba, acabavas com isto num instante.
Si tu savais qu'il y avait une bombe, tu bloquerais tout.
- Roma deve ser posta em ordem.
- Rome doit être ressaisie.
A mesa está posta?
La table est mise?
A minha cabeça foi posta a prémio.
Ma tête est mise à prix.
Vocé sabe, que eles não podem sair haté a posta do Sol.
Vous savez qu'ils ne sortent qu'au coucher du soleil.
Os estupis tem a cabeça posta ao contrário.
Les fantômes ont la tête à l'envers.
- A mesa está posta para quatro pessoas.
La table est mise pour 4 personnes.
Havia uma recompensa pelo seu marido posta por Pollicut.
La tête de ton mari était mise à prix. Pollycot en avait fait un hors-la-loi.
Numa toalha de linho branco... toda bem posta.
Sur une nappe blanche, bien présenté.
A nave tholiana foi posta fora de combate.
Nous avons neutralisé le vaisseau tholien.
Quando a realidade é posta de lado?
Lauderdale de la part d'un homme qui attend dehors. Trente secondes.
Ele se posta frente ao mundo como um colosso! Nós, míseros mortais... temos que andar sob suas pernas, à procura... de algum túmulo inglório.
mon cher, il foule comme un colosse cet étroit univers, et nous autres petits hommes nous rempons entre ses jambes énormes, cherchant de tous côtés d'ignobles tombeaux.
- Foi lá posta ontem.
- Elle a été mise hier.
E a mesa ainda não está posta.
Et la table qui n'est pas encore mise!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]